Break Of Dawn~思い出して・・そして、夜が明ける♪ | ☆Dancing the Dream ☆

☆Dancing the Dream ☆

Let us celebrate
The Joy of life ♡
with ☆Michael Jackson☆

$てんのブログ

今日は、『Break Of Dawn』を訳してみます。

この歌は、色々な意味で『Remember The Time』と呼応していると思っています。

『Remember The Time』では、マイケルは、太陽神ラーとして姿を現し、

私たちに、TuruRatatata TuruRatatata♪と、太鼓の音で呼びかけ・・

ーーー「幼子の時を思い出してごらん。君は罪なき子だよ。

君は、悪い子なんかじゃない。どんな文明にあっても、どんな時代を生きていても、

それらを超えて、愛し、愛されるべき子だ。

僕は、君を愛している。君を離しはしない。思い出しておくれ晴れドキドキ」ーーー

と、歌ってくれました。(←個人的解釈ですニコニコ

夜の間は、太陽神ラーの化身、猫(バステト神)の瞳、あるいは、月の姿となって、

音素通信(phone=トーキングドラム)、言葉なき言葉で語りかけ、

少女(我々ラブラブ!)を見守り続けていました。

彼が、クスクス笑いながら言うように・・私たちは、生れ落ちた時からずっと・・

「you wanna try・・Every time you see晴れ」太陽をおのずと見ています。

どの時代の人も、世界のあらゆる大陸で、海で・・・。

さて、夜明け間近、そのしじまをクルーズするような『Break Of Dawn』の

ゆったりとした、しかし、力強いグルーブに乗せて・・

マイケルが、「夜の月」から「朝陽」へと姿を変え、

あなたと過ごす愛の「another nightもうひとつの夜」から「夜明け」へと誘います。

you know it's true~~~Off Courseでございますね・・ラブラブ ニコニコ

この曲は、このようなイメージを与えてくれましたラブラブ


 では、『Break Of Dawn』~~音譜
 続けて『Remember The Time』をどうぞ~~音譜





Break Of Dawn
written by Dr. Freeze & Michael Jackson

Hold my hand, feel the touch of your body cling to mine
You and me, makin' love all the way through another nightキラキラ
I remember you and I walking though the park at nightegyptianegyptian 
Kiss and touch, nothing much, let it blow just touch and go

*touch and go=どうなるか解からない。一触即発
ex .) It's touch and go.=どちらに転ぶか、微妙なところです。

私の手をとっておくれ 感じてごらん あなたの体が私にぴったりと離れないのを
あなたと私 もうひとつの夜を通してずっと愛し合っている
夜の広場なのに あなたと私で歩いていたことを覚えている
キスし触れておくれ 特別なことじゃない ただどうなるか風の吹くままにさせよう 

another nightキラキラ=もうひとつの夜・・とは、後に歌われる、magic キラキラや、
imagination キラキラ、また、dream about those places you've never knowキラキラの次元の「もうひとつの夜」ではないかと思います。

ビックリマークI remember you and I walking though the park at nightegyptianegyptian=このフレーズは、『Remember The Time』の中の「覚えているかい?the parkでのことを♪」というフレーズと呼応していると思われます。


Love me more, never leave me alone by house of love
People talk, people say what we have is just a game
Oh, I'll never let you go, come here girl
Just got to make sweet love 'til the break of dawn

*talksay の使い分け
talk → 誰かに何かを伝えるために話す。聞き手が必要。つまり対話。
say → 言葉の内容を言う。言葉そのものを目的語にすることができる。

私をもっと愛しておくれ 愛の家地球のため けして私を一人にしないでおくれ
人々は話す 人々は言う 私たちが行なっているのはただのゲームだと
ああ 私はけしてあなたを離さない ここに来ておくれ 少女よ
ただ 甘く愛し合わなければ その夜明けまで

ビックリマークhouse of love愛の家地球とは、「地球」のことではないかと思います。
「地球」に、真の意味で「その夜明け=平和」が訪れるまで、愛し合わなければならないということを言っているのだと考えます。


[Chorus]
I don't want the sun to shine I wanna make love
Just this magic キラキラin your eyes晴れ and in my heartegyptianegyptian 
I don't know what I'm gonna do I can't stop lovin' you
I won't stop 'til break of dawn makin' love

私は太陽に輝いてほしくない 私は愛し合いたい
あなたの瞳と私の心の中の まさにこの魔法
どうしてよいかわからない あなたを愛さずにいられない
夜明けまで、愛し合うことをやめたくないんだ

ビックリマークin your eyes and in my heartの中の魔法とは、「太陽や月を見つめる少女」と「彼(陰陽の人)の心」の繋がりの中で存在する愛の「魔法」ということでしょうかラブラブ


Hold my hand, feel the sweat, yes you've got me nervous yet
Let me groove, let me soothe, let me take you on a cruise
There's imagination キラキラI bet you've never been there before
Have you ever wanted to dream about those places you've never knowキラキラ

私の手をとってごらん 甘いものを感じてごらん そうさ
いまだにあなたは、私を心配にさせる
私を心地よくさせて 私の心を静めておくれ 私をあなたのクルーズに乗せておくれ
あなたがきっと味わったことのないはずの想像の力があるんだよ
あなたは、知ることもなかった場所を夢見ることを望んだがあるかい?

Break of dawn, there's no sun up in the sky
Break of dawn, I can see it晴れ in your eyes
Break of dawn, girl you got to understand
It's the way that I love you, let me show you I'm your man
Break of dawn

夜明け 空には太陽が登っていない
夜明け あなたの瞳の中にそれ(太陽)が見える
夜明け 少女よ あなたは理解しなければいけないよ
これが私のあなたを愛するやり方なんだ 
私があなたの男だということを見せさせておくれ
夜が明ける

[Chorus x 2]

Let's not wait, the sun is out, let's get up and let's get out
It's the day, a brand new day, let's both go outside and play
Let us walk down the park, makin' love ‘til it's dark
Let me move, let me soothe, 'til the break of dawn and you know it's true, oh

さあ、ぐずぐずしないで 太陽が登るよ 起き上がって表へ出よう
その日がやってきた 真新しい日 一緒に外に出て遊ぼう
二人で広場を歩こう 暗くなるまで愛しあおう
私を感動させておくれ 私の心を静めておくれ 夜明けまで
そうすれば、あなたはわかるだろう それが真実だと ああ

[Chorus x 3]






Remember The Time
written by Teddy Riley, Michael Jackson and Bernard Belle

SFintro(1

ビックリマークイントロ部の映像
・砂が落下し渦を巻く・・・砂時計(2、
・ファラオ(ラムセスⅡ世(3、ネフェルティティ頭像)、
・猫が走る(4
・ライオン(5の赤ちゃんなどが登場。


ビックリマークコメディタッチのお芝居
E.マフィー、イマン、マジック。マイケルのblack朋友たちが登場する。
権力者に芸人が芸を見せ、喜ばせられなければ、残酷な死刑という罰を受ける
次は、マイケルが芸を披露する番。

・黒いマントで頭から爪先までスッポリ覆いわれた者(6があらわれる。
・砂(時)を蒔きその中へストンと崩れ落ちる(7
・隼の翼を胸に黄金に光り輝く「太陽神・ラー」(8のマイケルに変身! 
  

ビックリマーク導入部、芝居のストーリーの意味は?

1)SFにだけ使われたこのイントロは、ホルストの惑星(組曲)海王星から引用されている。ホルストの惑星(組曲)海王星。神秘主義者。曲全体の意味を暗示しているようだ。 ホルストの惑星(組曲)海王星=http://www.youtube.com/watch?v=eif11crqq5c&feature=related

2)時の経過、様々な時代、歴史を物語ることを暗示している。

3)Ramesses IIという名は、ラーによって生まれたという意味の「ラー・メス・シス」のギリシャ読みである。エジプトのファラオ。リビア・ヌビア・パレスチナに勢力を伸し、繁栄した。

4)猫は太陽神ラーの化身。
夜、太陽がネコの目を通して下界を見るためだと考えられた。こうした信仰は、女神バステトを生んだ。

5)エジプトやアフリカの文化では雌ライオンは獰猛で恐ろしいハンターであると見なされていたが、国の守護者であるとも認識され、神殿の装飾や彫刻の題材としてよく使用された。

6)冥界の神。地下の神であるため豊穣の神のにも意を転じる。古代エジプトでは死者の神アビヌス。ギリシャ神話ではハデス。

7)冥界の神が時を現す砂に落ちる。闇が消えること(夜の終わり)意味する。

8)古代エジプト人は太陽の昇り沈みとともにラー自体も変形すると考えた。日の出のときはフンコロガシの姿で現れ、日中は隼の姿をして天を舞い、夜は雄羊の姿で夜の船に乗り死の世界(夜)を旅するとされている。←(ピーターパン?) これは太陽の動きを神格化したものであるとされている。またアメン神と習合して「アメン・ラー」、ホルス神と習合して、「ラー・ホルアクティ」となることもある。ちなみにアメンAmenはキリスト教の「アーメン」と同じ。悪魔(Aamon)の原典と見る説もあというから6)の冥界、闇、死者の神アビヌスと太陽神ラーは、同一の存在なのかもしれない。


世界の神話、宗教は太陽信仰に基づくものが多く、MJがかつて信仰していたキリスト教もその例外ではないことを暗示している。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%AA%E9%99%BD%E7%A5%9E

 




 ***********************


intro

(Laughs)

I don't know
Which you wanna try
Every time you see
(Laughs)

へへ
僕には分らないよ
試してみたいの?どっち?
いつも貴方は見てる クッ
クフ・・ハハハ

 ビックリマークこのせりふを語るのは「太陽神ラー」
 貴方は、いつも太陽を見てる!


 ****歌・開始♪****

Do You Remember あh
When We Fell In Love 
We Were Young
And Innocent Then ダッ
Do You Remember ダh
How It All Began
It Just Seemed Like Heaven
So Why Did It End?

貴方は覚えていますか
私たちが、愛の中で生まれ落ちた時のことを
私たちは幼子だった
そして、その時なんら罪がなかった
貴方は覚えていますか
全ての始まりはどのようだったのか
それは、まるで天国のように見えました
では何故、それは終ったのですか


 ビックリマーク生まれてきた幼子の私達は罪なきものであった。
 キリスト教の原罪を否定しています。
 そもそも幼き子が「僕は、私は、悪い子だ」と思う必要はない・・ということです。


Do you remember ぷし~ (I've got to remember)
Back in the fall ぷし~ (I've got to remember)
We'd be together all day long ぷし~ (I've got to remember)
Do you remember ぷし~ (I've got to remember)
Us holding hands ぷし~ (I've got to remember)
In each other'sぷし~ eyes we'd stare ぷし~(I've got to remember)
Tell me

貴方は覚えていますか(*私はすっかり思い出しました)
その日没の背後でも (*同)
私たちは一日中ずっと一緒にいたものです(*同)
貴方は覚えていますか (*同)
私たちの繋いだ手を  (*同)
互いの瞳の中で見つめ合っていました (*同)
私に話しかけなさい  (*同)
 

Do you remember the time
when we fell in love
Do you remember the time
When we first met girl 
Do you remember the time ダ Oh Why
When we fell in love ダ
Do you remember the time

その時のことを貴方は覚えていますか
私たちが、愛の中で生まれ落ちた時のことを
貴方は覚えていますか
私たちの初めて合った時のことを 少女よ
その時のことを貴方は覚えていますか
私たちが、愛の中で生まれ落ちた時のことを
その時のことを貴方は覚えていますか


Do you remember ダh
How we used to talk
Ya know we'd stay on the phone
At night till dawn
Do you remember ダh
All the things we said
Like I love you
So I'll never let you go

貴方は覚えていますか
昔、どのように私たちが話していたかを
そう、知っているはずだ 私たちは、その音素通信をし続けていた
夜、明け方まで
貴方は覚えていますか
私たちが語りあった
互いを愛している・・というような全ての事
だから私はけして貴方を離しはしません


 ビックリマークphoneは遠くのモノと通じ合う道具。
 夜、隠れて遠くにいる太陽と貴方が話す方法は?
 昔はどのような方法を使ったのでしょう?太鼓の音?
 失われた太古の言葉でテレパス?(セム語?コプト語?)
 『E.T.』(= The Extra Terrestrial)E.T.人差し指のphoneのようなものかもしれません。
  

Do you rememberぷし~(I've got to remember)
Back in the springぷし~(I've got to remember)
Every morning ぷし~(I've got to remember)
birds would singぷし~(I've got to remember)
Do you rememberぷし~(I've got to remember)
Those special timesぷし~(I've got to remember)
They'll just go ぷし~(on and onぷし~(I've got to remember)
In the back of my mind

貴方は覚えていますか (*私はすっかり思い出しました)
その日の出の後で (*同)
すべての夜明けを告げる鳥たちが歌っていたものです (*同
貴方は覚えていますか (*同)
それらの特別な時代を (*同)
時代はただ、過ぎに過ぎ行くでしょう (*同)
私の心の奥で 


 ビックリマークエジプトはアフリカなのだ!とMJは晩年のインタビューで強く述べていました。
 あらゆる文明の中で太陽信仰は少しづつ形を変えていきましたが、
 その源となった古代エジプトの太陽信仰でした。
 人間の原罪(キリスト教の教義・自己否定する罪の意識)
 のない特別な時代だった・・ ということでしょうか。
 

Do you remember the time ちゃh(oh why?)
When we fell in love 
Do you remember the time
When we first met girl
Do you remember the time ひゃk(oh why?)
When we fell in love でゃ
Do you remember the time

貴方はその時のことを覚えていますか
私たちが、愛の中で生まれ落ちた時のことを
貴方はその時のことを覚えていますか
私たちの初めて合った時のことを 少女よ
貴方はその時のことを覚えていますか
私たちが愛の中で生れ落ちた時のことを
貴方はその時のことを覚えていますか



Those sweet memories
Will always be dear to me
And girl no matter what was said
I will never forget what we had
Now baby

それらの甘い記憶(回顧録)は
いつも私を切なくさせる
だから、少女よ何が語られていようと問題ない
私は私たちが経験したことをけして忘れないでしょう
今こそ 愛しい人


 ビックリマークめもりーず・・回顧録、歴史書、あるいは聖書。そこに何が書かれていようと
 自分が学び得た歴史認識に立つという意志の表明です。




Do you remember the time(Do you remember)
When we fell in love
(Do you remember the time)
When we first met girl ハグ
(Do you remember the time)oh why?
When we fell in love &キス
(Do you remember the time)
Remember my baby

貴方はその時のことを覚えていますか
私たちが愛の中で生れ落ちた時のことを
貴方はその時のことを覚えていますか
貴方はその時のことを覚えていますか
私たちが愛の中で生れ落ちた時のことを
貴方はその時のことを覚えていますか
貴方はその時のことを覚えていますか
思い出しなさい 愛しい人




Do you remember the time 指パッチン^^^^
(Do you remember the time) 指パッチン^^^^

貴方はその時のことを覚えていますか
(貴方はその時のことを覚えていますか)




Do you remember girl  指パッチン^^^^

On the phone you and me
Till dawn, two or three
What about us girl ダンス~
Do you. do you, do you
Do you, do you
In the park, on the beach
You and me in Spain
What about, what about
TuruRatatata TuruRatatata

貴方は覚えていますか 少女よ
音素通信で 貴方と私
夜が明けるまで、二つの時代、あるは三つの時代・・
私達はどうなのか 少女よ
貴方はどう思う 貴方は 貴方は
貴方は 貴方は
その広場で その海岸で
貴方と私 スペイン広場で
どう思うのか どう思うのか
トントントン トントントン(太鼓の音の擬音語)


ビックリマーク歴史上で起こったとされる象徴的出来事を暗示的に示し、その意味を問うMJ
 *parkとは何か?=陸の物語
 ・王や領主が所有していた狩猟園地や庭園を、
  一般市民に開放したのが公園の始まりとされている。
 ・聖書に登場するエデンの園は、ある意味、閉じられた神の庭園である。
 ・公園の水のみ場は、White と Color に分けられていた。
 ・公園が公民権運動の広場となった。
 ・広義には、望むべき自由な大地の道
  陸(地球)を象徴し表していると思われる。

 *beachとは何か?=海の物語
 ・イエス・キリストが受肉し、命を宿したのはマリアの子宮(揚水)でもある。
  マリアは処女受胎したとされ、性の抑圧的思想を象徴している。
 ・聖書の人間の堕落、神の怒り、救いなどが表された水に纏わる事件、
  ノアの方舟、モーゼのメリバの水、ヨセフの落とされた井戸、などの物語。
 ・アフリカの「奴隷海岸」「黄金海岸」「象牙海岸」と名づけられた略奪の海岸。
 ・広義には、望むべき自由な水の道
  海(海王星)を象徴し表していると思われる。
  →(引用曲、「ホルストの惑星(組曲)海王星」に繋がる。

 *Spainとは?=スペイン広場(スペイン大使館のあった場所)を示している。
 スペイン広場という名をもつ広場は世界中の都市に点在する。
 スペイン広場とはtwo or threeの時代(文明)の合流を意味し、
 二つあるいは三つの文明とは、例えば、ローマのスペイン広場に集合する
 下記1)2)3)を示す。
 
 1)古代エジプトの太陽神の象徴である日時計「オベリスク」(略奪された)
  このオベルスクにはラムセスⅡ世の言葉が刻まれている。
  「他の動物たちに立ち勝りたいと思うすべての人は
  渾身の力もて努力せねばならぬ。
  さもないと自然の神様が従順で腹(食欲)にのみ従うものとして
  定めたもうた家畜どものような名もない人生をおくることになるのだ」
 2)フランス王に建設されトリニタ・デイ・モンティ教会(丘の三位一体教会)
 3)古代ローマの高い土木技術を表すテベレ川洪水克服に因む「舟の噴水」
  三本の道が集まる広場に、海洋神、ポセイドーン「トレビの泉」
  
  イントロ部に引用された曲、「ホルストの惑星(組曲)海王星」は、この文明の
  合流点を讃える意味で用いられたと思う。
  =http://www.youtube.com/watch?v=eif11crqq5c&feature=related


 


I've got to rememberぷし~×8回

私はすっかり思い出しました(×8回繰り返し)


Do you remember the time
When we fell in love
Do you remember the time
Do you remember the time
When we fell in love
Do you remember the time
Remember my baby
Do you remember the time
Haoo~

貴方はその時のことを覚えていますか
私たちが愛の中で生れ落ちた時のことを
貴方はその時のことを覚えていますか
貴私たちが愛の中で生れ落ちた時のことを
貴方はその時のことを覚えていますか
貴方はその時のことを覚えていますか
思い出しなさい 私の愛しい人
貴方はその時のことを覚えていますか



Remember the time
Do you remember girl

Remember the time
On the phone you and me
Remember the time
Till dawn, two or three

その時のことを思い出しなさい
貴方は覚えていますか 少女よ
その時のことを思い出しなさい
音素通信で 貴方と私
その時のことを思い出しなさい
夜が明けるまで、二つの時代、あるは三つの時代・・


What about us girl 
Remember the time
Do you, do you, do you,
Remember the time
do you, do you
In the park, on the beach
Remember the time
You and me in Spain
Remember the time

What about, what about
Remember the time
(TuruRatatata TuruRatatata)


私達についてどう思うのか
その時のことを思い出しなさい
貴方は 貴方は 貴方は
その時のことを思い出しなさい
貴方は 貴方は 貴方は
その広場で その海岸で
その時のことを思い出しなさい
その時のことを思い出しなさい

どう思うのか どう思うのか
その時のことを思い出しなさい
トントントン トントントン(太鼓の音の擬音語)


Remember the time
Ooh, in the park
After dark, do you, do you, do you
Do you, do you, do you, do you
Yeah yeah Haoo~
Do you remember the time
Do you remember the time

その時のことを思い出しなさい
ああ その広場で
暗闇の後で 貴方は 貴方は 貴方は
貴方は 貴方は 貴方は
そうです そうなのです
貴方はその時のことを覚えていますか
貴方はその時のことを覚えていますか



太鼓の音~

ファラオに見つかる

追っ手に囲まれる あち行ってこっち~

スピン~(砂竜巻)

金の砂溜り~ 

吹き飛んで消える

猫が通る・・

(太鼓の音・・)



 ビックリマーク最後に聞こえる太鼓の音は、その昔言葉の変わりに意志を伝えた
 (phoneのような)道具、トーキングドラムである。






■Remember The Timeについての前記事はこちら↓
*Remember The Time MJは本当の歴史を語る
htp://secret.ameba.jp/et-eo/amemberentry-10856318068.html#main
*親指トム将軍vsバベッジ(Remember The Time 再考の備考)・続編http://secret.ameba.jp/et-eo/amemberentry-10858858857.html#main 






$てんのブログ