息子が12歳になり、最近は少しだけ口調を強く返事をしたりすることがある。
例えば、宿題はやったのか?と聞いたら、つい先日までは「 やったよ」と答えていたのが、激しめに返事をしてくる…という感じ。
そういう時は、その場で「なぜ怒った口調で返すの?お母さんが怒って聞いた?」と問うて、普通に返事を返せと伝える…そんな日がたまにある。

今日は数学の宿題をやる日である。
週末に宿題は全てやり終えるが、エキストラホームワークと言って別にやる義務はないが、やった方が良いよ、あなたの為だよという宿題がある。
それだけは週末にしなくても良いから、月曜日か火曜日にさせている。

その宿題を今日するの?明日に?と息子に聞いたら、「○○は夕飯の後にする」と言いながら二階に上がった。
私はその○○の単語を聞いたことがなく、息子に「それは宿題の意味?」と聞いた。
息子は「もう説明しても分からんやん!」と言った。
私は二階にかけあがり、息子に「○○が分からん。聞いたことが無い単語は英語が完璧ではない私には見当がつかない。だから宿題の意味なのか?と聞いたのに、怒った口調で面倒くさいからか会話を切り上げた。お母さんは今もイギリス人が話す全ての会話と単語がわかるわけじゃない。それはお母さんにとって、とても辛い時がある。英語が分からないからと言って、見下したり馬鹿にした態度は許さない。英語が分からないイコール馬鹿だとか、頭が悪いのは全く違う」と話した。

それを見ていた娘が「お母さん、私が話すわ」と言い、しばらく話していた。
私がイギリスで働き暮らすなかにおいて、英語が理解出来ない=馬鹿だという扱いをする人がたまにいる。
そういう思考だけは絶対に持たせてはいけない。
まして息子の母親は日本から来た英語が不完全な人間である。
見下す言い方など許さない。
週末に夫からも話して貰うが、私の言葉の壁は家の中にも存在する。
無知だから伝えねばならない。
来週、私は50歳になる。
まだ英語の壁がそびえ立つ。
人気ブログランキングへ