ご訪問頂きありがとうございま~す!
本日の
「エアコン、洗ったらエグかった」の巻き
キモイ画像を貼り付けてまで伝えたかったあの話
た~っくさんお読みいただきありがとうございます!
その閲覧注意報の記事で
驚きのキャンペーンに申し込もうとしたのに
「注文を確定する」ボタンがないんですが
とご質問いただきました。
こちら、ワタシも先ほどチェックしてきましたら
ページをいーーーーーーーっちばん下まで行っていただくと(だいぶあるよね)
クリックすると「注文確定」になります。
ワタシも「確定」ボタン探して、さがして、ウロウロしましたわ![]()
・・・・・・・・・・・
さて
それでは今日も
皆さんからいただいている英語の質問に
ガルたちがお答えする英語企画へと参りましょうね~
本日の質問はコチラ
了解です!
ガルたちよろしくね~!
ガル子)
はいは~い!
これは、そうね、日本語にとらわれ過ぎると、出てこないかもね
ガル男)
うん。
入らないってことはどういうことか・・・
を考えるといいのかな。
ガル子)
だね。
これを英語にすると
It doesn't fit in this box.
この箱にはフィットしない、合わないってことになるからそれが、「この箱に入らないわ~」の意味になる
ガル男)
このfitってサイズが合わない場面でよく使うから
例えば服を買いに行って、試着するでしょ?
お店の人が
How was it?
どうだった?
って聞いてくる
で、サイズが合わなかったら
It doesn't fit me
う~ん、サイズが合わなかった
って時に使える。
ガル子)
fitってサイズが合ってないことに使えるんだよね
オカン)
じゃ、その人に合ってるって言いた時は?
ガル男)
う~んそうだなぁ
It suits you.
か、よく使うのは
It looks good on you.
だね。
オカン)
なるほど。
日本語で「合う」ひとつでも、英語になると
サイズと人に合うでは、違う単語を使うわけね~
ガルたち)
そそ
と言う訳で今日はここまで~!
この英語どういう意味?
これ英語でなんて言う?
などご質問がありましたら、
コメント欄にお書きください。ガルたちが日常ではこんな風に使ってたよ~って感じお答えいたします!
いつもご質問ありがとうございます!
今宵は「合う」シリーズでお届けいたしましょう!!!
診断結果に赤面
恥ずかしわーーー!!!!
日本ではまずこの方とは目が合うことはない
アメリカはしょっちゅう。
・・・・・・・・・・・・
楽天、お得にポイントがたまる
お買い物マラソンやってます!
前にもご紹介した、このフライパンに入れるだけで
蒸し器になっちゃう優れもの
今5%OFFになってます!
お店はコチラ
↓ROOMにその他の愛用品も載せてます!
\目指せ!!読者4万人!!/
読者登録、ぜひよろしくお願いします
ランキングに参加中。押していただけると嬉しい!








