知り合いからの質問:
中国語で一般庶民のことを「老百姓」と言いますが、ここの老の意味は何なのか?老いと関係あるのか~です。
この場合の「老」はただの接頭詞であり、同じ使い方では「鼠」の前に老をつけ、ねずみを意味しますし、「虎」の前に老をつけると、トラを意味します・・・。
そして社会の地位や徳望のある年長者に対して敬意を表す場合は、姓の後に老をつけるケースがあります。張老や王老はそれです。また、同輩や年長の同僚などを呼ぶときに、姓の前に老をつける習慣があります。老李や老黄・・・などがあります。
ところで、「婆」の前に老をつけると、けして年配の婦人という意味ではなく、女房、家内を指します。
一文字だけで、老いをあらわす以外にもいろいろな使い方がり、中国語はやはり難しいですよね。