アイス・キューブの初監督作品『The Players Club (1998)』。
「ソウル・メン」の撮影中に2008年(50歳)突然の死したBernie Mac、
後にオスカー俳優になるJamie FoxxとTerrence Howard、
エディ・マーフィの実兄Charlie Murphy、
2008年カリブのタークス・カイコス諸島の総理夫人にもなった(離婚)LisaRaye、
――というキャスティングの先見性!!
マイケルがシャックとリミックスした『We Be Ballin'』の元歌、
Ice Cubeの『We Be Clubbin'』は、映画『The Players Club (1998)』の
サウンドトラックCD『The Players Club 』のファーストシングルなんですね!
今夜は、
そんな背景があるIce Cubeの『We Be Clubbin'』の
シャックとマイケルのリミックス『We Be Ballin'』の
和訳に挑戦してみました。
肝は、やっぱり 「Ballin'」という言葉ですね~~~!
「Ballin'」の意味については、昨日の記事でも触れましたが、
マイケルが繰り返す、
we be balling you~~♬の意味、、
これまた、訳すには厄介な言葉。。。
シャックの熱を帯びて闘志を感じる強い語調のラップに比べ、
なぜか、マイケルの歌声は、とても静かで不思議な感じがします。
なにか、、悲哀・・慈悲のようなものを感じるのですよね。
このballって、小さな塊という意味があり、
「魂」みたいな意味もあるのかなぁ~?などと想像します。
be balling you~って、
「競って闘う」「打ち負かす」「丸める」「手玉に取る」などの
色んな意味を持っているとおもうのですが・・
深いところでは、
「君の魂を揺さぶっている」という意味があるような気がしたのです。
真実の自分自身になるために、
揺さぶりかけて、余計なものを振り落す。
魂に被った殻を脱ぎ去らせる。
そんな意味があるのではないかと。。。
不完全な和訳ですが、
なんとなく、マイケルのwe be balling you~~♬を
そんな風にとらえました!
シャックの 「お前をホームへと連れてゆく 医師のように」や
アイスキューブの「それらを取り除け 脱ぎ去れ 真実のために」も
これと同じ意味なのではないかと思います。
やっぱり、愛だね。。

========================
"We Be Ballin"
[Intro: Ice Cube]
I love this game, yeah
Haha, haha, haha!
Yeah!
俺はこのゲームを愛しているのさ そうさ
ハハ ハハ ハハ!
そうさ!
[Verse 1: Ice Cube]
We be balling
Everybody likes sort of plays we calling
Your team falling
We ain't stalling
We just slamming and jamming
Like it ain't nothing wrong
俺たちゃゲームをやっている
俺たちがプレイと呼んでいる類のものは皆が好きなのさ
お前のチームは減速している
俺たちの加速は止まらない
俺たちは、ただダンクしてジャムするだけさ
それは何も悪くはないはずさ
(Booya!) It's back
The NBA's where it's at
We the max
VIP's, watching Shaq stacking up the numbers
Back in the promise *stunnah
You ought a check him smarter or a little harder
Now we can fall on land, air and water
Catch a --?-- then you think she ought a
You have to order the smarter
Any team like that
Jordan me and Shaq
A dream team pack
Watch my man AL and I, take it to the wheel!
Two minutes left and we went at 5:10
We proudly win, we all --?-- up
(Boo!) You in my house, you get no love
(やったぜ!)帰ってきたぜ
俺たちの最高の場 NBA
ビップが観ている シャックが点を取り続ける
ゴージャスに返り咲く約束 (*stunnah=GORGEOUSのスラング(豪華))
お前は奴を阻止すべきだぜ もっと賢くもう少し一生懸命にな
今こそ俺たちは大地に大気に大海に舞い降りることができる
お前はもっと賢くなるよう命じるべきだ
ジョーダンに俺 それからシャック
いったいどこにこんなドリームチームの結束があるというのか?
俺の尊敬する男ALと俺に注目だ! 舵を取れ!(*AL=Al Sharpton?)
残り2分 俺たちは攻め続けた
俺たちは誇らしく勝利した
(ブー!)俺の家にいるお前はなんらの愛も得られない
[Refrain]
We be balling
Everybody likes sort of plays we calling
Your team falling
We ain't stalling
We just slamming and jamming
Like it ain't nothing wrong
(Bring it) Get your ball on!
俺たちゃゲームをやっている
俺たちがプレイと呼んでいる類のものは皆が好きなのさ
お前のチームは減速している
俺たちの加速は止まらない
俺たちは、ただダンクしてジャムするだけさ
それは何も悪くはないはずさ
(速球を投げろ) 受け止めるんだ!
[Hook: Michael Jackson]
Nothing you can say, nothing you can do
We be balling you, we be balling you
No one to defeat, you'll see what we can do
We be balling you, we be balling you
お前は何も言うことができないし 何もすることができない
我々はお前を打ち負かそうとしているんだ お前の魂を揺さぶっている
誰も打ち負かすことはできない お前は我々が成し得るものを見るだろう
我々はお前と闘っているんだ お前の魂を揺さぶっている
[Verse 2: Shaquille O'Neal]
Baby like Rolls Royce
Rashaun for short
Keep my flow
Like low punks
Nice and swift
Priceless gift
The part of we hitting
Bigger your bruise
Better field no excuses
Say play at you lose
Pay my dues
Ice Cube is with me
We quite nifty
Ballers making history
By being quick as 50
You ballers, with daisy champ baby
What's your thing
They don't go whoever, whenever
Emitten' angst (Yeah, Yeah!)
ロールスロイスのようなベイビー
略してラシャウン(*Rashaun=シャックのミドルネーム)
自分の流れをキープしろ
いい感じで早い
低いパンクのような
貴重な授かりもの(才能)
ぶつかり合う俺たちの身体
お前の痣は大きくなる
問答無用のより良いフィールド
プレイで負けたと言うなら
俺に会費を払いな
アイスキューブは俺と一緒だ
俺たちゃ 全く気の利いた
50セントのように速いことで歴史を作るボーラ―だぜ
お前らボーラ―
西海岸のチャンプと一緒だ (*daisy=デニムのショートパンツをはいた西海岸カリフォルニア娘)
奴らは去らない 誰であろうと いつであろうと
放出される不安(そうさ そうさ)(*Emit=放出/チーム戦略で選手が放出される)
I been balling
Shaq calling
There's another game played
LIVE 98' for the fame
Ice Cube, do these kids wanna be him
They die and trade for, --?--- Colosseum
We ain't bet you, kill balling
Forward thrust, crossover left-right
Carved in the dust (What!)
Haha, haha, What! (What!)
俺は今までずっとゲームをしてきている
シャックは新たなゲームプレイを求めている
名声の為の98年ライブを
アイスキューブは子供達が彼に求めることをやる
子供たちは死に、そして、格闘の場??と引き換えにする
俺たちは、ゲームを殺すお前に賭けはしない
前へと突き進み ゴミを切り分け
左へ右へとクロスオーバーする(何だって!)
ハハ ハハ ハハ!(何だって!)
[Refrain: Ice Cube]
We be balling
Everybody likes sort of plays we calling
Your team falling
We ain't stalling
We just slamming and jamming
Like it ain't nothing wrong
Get your ball on!
俺たちゃゲームをやっている
俺たちがプレイと呼んでいる類のものは皆が好きなのさ
お前のチームは減速している
俺たちの加速は止まらない
俺たちは、ただダンクしてジャムするだけさ
それは何も悪くはないはずさ
お前のボールをつかめ!
[Hook: Michael Jackson]
Nothing you can say, nothing you can do
We be balling you, we be balling you
No one to defeat, you'll see what we can do
We be balling you, we be balling you
お前は何も言うことができないし 何もすることができない
我々はお前を丸めようとしているんだ お前の魂を揺さぶっている
誰も打ち負かすことはできない お前は我々が成し得るものを見るだろう
我々はお前を丸めようとしているんだ お前の魂を揺さぶっている
[Verse 3]
I'm MVP,
So what's up now?
The number two team
Just touchdown
Watch me as I can
I put myself over to the floor
And not going in for the score
It's pulling off my flow
They start to push and shove
The skills us possess
Must come from up above
Look, for everybody waiting on us
And scrub, for everybody hating on us
Their waiting on us
A day only visiting
And their trying to come to my house, and when
I see you watching me, but I'm the flybird
And I can take you to the home, like the doctor (Watch)
俺はMVP
だからって どうしたって言うんだ?
2位のチーム
ただ タッチダウンパスをしろ
俺がやれる時を注意して見ていろ
俺は点数を求めているのではなく
フロアーに自分自身を懸けたのだ
それは自分の流れを引き寄せやってのけることなのだ
奴らは押して突きはじめる
持ちこたえる技量は
天からやってくるはすだ
皆に俺たちを待ち続けるように頑張るのだ
皆に俺たちを忌み嫌うのを取り消させるのだ
俺たちへの彼らの期待が
ただ訪れる日
そして 俺の家にやってこようと彼らが試みる日
俺を見つめているお前を見る時
俺は飛ぶ鳥となり
お前をホームへと連れてゆく 医師のように (見よ)
As I see her getting home
Does she know
That I'm a superstar?
Don't they know who we are
We going all the way baby
We going win this war
彼女がホームに辿り着くのを俺が見る時
彼女は俺がスーパースターだと知るだろうか?
奴らは俺たちが誰かを知らないのか?
俺たちはどこまでも行く ベイビー
俺たちはこの戦いに勝つまで
[Hook : Michael Jackson]
Nothing you can say, nothing you can do
We be balling you, we be balling you
No one to defeat, you'll see what we can do
We be balling you, we be balling you
お前は何も言うことができないし 何もすることができない
我々はお前と競っているんだ お前を丸めようとしている
誰も打ち負かすことはできない お前は我々が成し得るものを見るだろう
我々はお前を打ち負かしているんだ お前の魂を揺さぶっている
So hard to defeat, we love just to compete
We be balling you, we be balling you
Hate to make you plead, we'll bring you to your knees
We be balling you, we be balling you
打ち負かすために懸命 我々はただ競い合うことが好きなのだ
我々はお前とゲームしているんだ 我々はお前を打ち負かそうとしているんだ
お前に言い訳されるのが嫌いなのさ 我々はお前を跪かせるつもりだ
我々はお前の魂を揺さぶっている お前の魂を揺さぶっているんだ
[Ice Cube - Talking]
Shake them off, shake them off, take them off
For the real, for the real, we rock them in
Shake them off, shake them off, take them off
For the real, for the real, we rock them in
それらを取り除け 取り除け それらを脱ぎ去れ
真実のために 真実の為に 俺たちは揺すぶりかける
揺すぶるんだ それらを揺すぶり落とせ それらを脱ぎ去れ
真実のために 真実の為に 俺たちは揺すぶりかける
[Outro]
We be balling, we be balling
We be balling, we be balling
We be balling, we be Balling
We be balling
俺たちはゲームしている 俺たちは闘っているんだ
俺たちはバスケしている 俺たちは踊っているんだ
俺たちはゲームしている 俺たちは闘っているんだ
俺たちは踊っている