SHINee オニュ/ 『Kiss the Radio』250729聞き取り⑦ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1

 

샤이니 온유/'한해의 키스 더 라디오'250729  받아쓰기⑦

 

 

 

 

聞き取り翻訳 RIE

ネイティブチェック済

아니 뭐 여러 세포들 좀 예기 나눴는데,이번 앨범 준비하면서 가장 열심히 일한 온유 씨의 세포 좀 무엇이 있을까요?

いろいろな細胞を予想していたのですが、今回のアルバム準備しながら一番頑張って働いたオニュさんの細胞何があるのでしょうか?

 

온유

아..이게 꼽을 수 있을까요?

뭐 세포 인체를 구성하는 세포라고 하면 한 30조 개 정도 될 거고 저를 원천적으로 돌아가서 저를 약간 굴려야 된다고 생각하면 혈액 세포가 가장 

挙げることが出来るでしょうか?

細胞人体を構成する細胞といえば、約30兆個くらいになるだろうし源泉的に戻って少し転がさなければならないと思えば血液細胞が一番

 

혈액 세포

血液細胞

 

온유

예. 일을 하지 않았나.

一番働くのではないか

 

맞습니다.

혈액 세포가 또 우리 진기 씨 얼굴도 빨개  만들고

そうです。

血液細胞がジンギさんの顔も赤くして

 

온유

맞아요.

そうです、

 

만들고 아니 제가 이번 앨범을 또 열심히 들어봤어요.

들어봤고 너무 좋다라는 말 다시 한번 드리면서 

させて、今回のアルバムを一生懸聴いてみました。

聴いてみてとてもいい歌という言葉をもう一度申し上げながら

 

온유

감사해요.

ありがとうございます。

 

되게 준비하는 동안 저는 엄청 앨범을 그래도 열심히 수월하게 잘 만드셨을 거라고 생각하는데, 내가 생각보다 결정을 못하는구나라고 깨달으셨다고 해요.

準備している間、私は途方もなくアルバムをそれでも一生懸命簡単によく作られたと思いますが、私が思ったより決断できないんだと気づかれたそうです。

 

온유

이게 타이틀곡을 고를 때도 이번에는 좋은 노래가 제 생각에는  한 세 곡 정도로 타이틀  경합을 했어요.

タイトル曲を選ぶ時も、今回は良い曲が僕の考えでは約三曲くらいでタイトル競合をしました。

 

아..타이틀곡 후보가 세 개였군요. 네.네.

タイトル曲候補が3つだったんですね。はい、はい。

 

온유

근데 그 안에서 한 개만 가져 가야 됐고 어떤 컨셉으로 어떤 이야기를 해야 되는지 그리고 어떤 식으로 보여 드려야 이걸 어떻게 받아들이실지 이걸 다 생각하다 보니까 

でもその中で1つだけ持って行かなければならず、どんなコンセプトでどんな話をしなければならないのか、そしてどのようにお見せしなければならないのか、これをどう受け入れられのか、これをすべて考えてみるから。

 

그렇죠.

そうですね。

 

온유

점점 조심스러워지고 점점 제가 고를 수 있는 그 영역이 좁아지더라구요.

그래서 뭔가 '이걸로 갑시다' 이렇게 하면 사실 편한데, 아무도 그렇게 못하는 상황이 됐었어요.

だんだん慎重になり選ぶことができるその領域が狭くなりました。
それで何か「これで行こう」 こうすれば実は楽ですが、誰もそうできない状況になりました。

 

아..뭐 사실 노래 자체만 뭐 생각하면 뭐 쉽게 결정할 수도 있지만, 뭐 무대도 생각해야 되고 뭐 여러가지 뭐 상황도 생각해야 되니까.

実際に歌自体だけ何を考えれば簡単に決めることもできますが、ステージも考えなければならず、まあいろいろな状況も考えなければならないから。

 

온유

맞아요.맞아요.

そうです。そうです。

 

그럼에도 불구하고 그러면  'ANIMALS'가 된 거는 뭔가요?

それにもかかわらず、それでは『ANIMALS』になったのは何ですか?

 

온유

이거는 어쨌든 이제 여름에 활동을 될 거라고 생각을 했으니까 가장 청량하고 신나고 시원한 사운드를 들려 드리자.  요렇게 골라 봤습니다.

これはとにかく今夏に活動になると思っていたので、最も清涼でエキサイティングで爽やかなサウンドをお聴かせしようと選んでみました。

 

맞습니다.

그렇게 딱 직관적으로 생각하는 게 또 가장 와닿을 수도 있다라는 생각이 또 들면서, 아니 뉴욕 여행 가서 뮤지컬 '라이온 킹' 보고 이 노래를 만들으셨어요?そうですね。
そのように直感的に考えるのがまた一番胸に響くかもしれないと思いながらニューヨーク旅行に行ってミュージカル『ライオンキング』を観てこの歌を作られたんですって?

 

온유

네. 제가 여행 가서  '라이온 킹'을 봤는데, 동물들이 나오잖아요?

주인공이잖아요?

はい。旅行に行き、『ライオンキング』を観ましたが、動物が出てきますよね?
主人公じゃないですか?

 

그렇죠.

そうですね。

 

온유

근데, 그 안에서 자기들끼리 소통하면서 뭔가  하고 싶은 몸짓, 발짓 하고 막 히히힝 하고 

이런 본인들의 무엇인이 가진 무언가를 표현하는 게 굉장히 좋아 보이더라구요.

그래서 

その中で自分たち同士コミュニケーションしながら何かをしたいジェスチャー、足ふみをして自分たちが何か持っている何かを表現するのが素晴らしく見えました。

 


그래서 동물들의 동물들의 그런 표현들 각자 좀 다른

だから動物たちの表現を各自ことなった

 

온유
그래서 인간은 왜 가면을 쓰고 살아가야 하나?

요런 거에 심취해서 계속 생각을 하다가 본능적으로 뭐 노래가 있으면 좋은 노래는 행복하게 듣자.

뭐 행복하게 춤을 추면서 듣거나 뭐 이럴 수 있잖아요?

그런 식으로 표현을 해 보자라고 생각을 해서 이번에 'ANIMALS' 만들게 됐습니다.

だから人間はなぜそんなことをあんなにできずに生きるのか?
なぜ仮面を被って生きていくのか?
そんなことに心酔して ずっと考えて本能的に歌があったら幸せに聴こう。
幸せに踊りながら聴いたりできるのでしょう?
そんな風に表現をしてみようと思って、今回『ANIMALS』作ることになりました。
 

つづく