チャン・グンソクさんのこと、何と呼んでいますか?
「グンちゃん」がやっぱり一番多いのかなぁ?
Twitterブログを覗いていると
「アジプリ」←アジアプリンスの略?
「ウリプリ」←韓国語우리(私達)のプリンス?
「グンさん」
「グン」
私が良く使う「親分」
そして「ソギ」
実は「グンちゃん」って呼び方に、違和感をずっと感じてて…
↑好きな方にはごめんなさいm(_ _)m
2011年かなぁ、日本で大ブレイクして、来日が大きく報じられたのは。
そのころドラマで親分のことを知って、来日報道も気になってTVを観てたの。
最初は
「チャン・グンソクさん来日」
と言ってたけど、ある番組が
「グンちゃん来日」
って、「グンちゃん」使ったら、あっという間に、どの報道も「グンちゃん」になってすごくビックリしたのを覚えてる。
その時に、20歳を超えてすでに大人だし、中身だって男前なのに、「ちゃん」は似合わないなぁーと。
「~ちゃん」って、子供か可愛い女性に付けるもので、その事を親分は知っているのかなぁ?どう思ってるんだろう? って。
その後、ある方のブログで
「ソギ」
って愛称を知って、これだ!って思ったよ。彼に良く似合ってるって。
でもね、この呼び方は、本当は家族やとても親しい間柄でしか使わない愛称の略し方らしい…よくわからないけどσ^_^;
だから、いつか、親分に質問したいなあ~って、ずっと思ってた。
日本うなぎから、グンちゃん以外で、なんと呼ばれたいですか?
と。
で、Zepp東京の2日目に
他に触れてる方がいないので、あまり自信がないんだけど…
長いMCの中で、親分も最初は、「ちゃん」付けにちょっと戸惑ったと、
「ちゃん」は子供に付けるでしょう?
みたいなことを言って…
↑ホントにzeepで言ってたか自信ないんですけど(~_~;)
その言葉を聞いた時に、
あ~そうか、ちゃんと理解してたんだ~
って、すっーと胸に落ちて…
まぁ親分の日本語のレベル考えたら、知ってて当然なんだけどσ^_^;
中国うなぎちゃんが、最初のころ
グンちゃん~
って、呼び掛けた時に
中国の呼び方でいいよ
って、親分がちゃんと伝えてたよね。
空港でのお迎えか、番組への出演の時か忘れたけど、動画でみたよ。
多分
きっと
そこに親分への想いがちゃんとあれば、
親分にとって
呼び方なんて、どうでも良いんだよね。
