カタカナでいうと
ハートフル 綴りが分かりませんよね。
そもそも ハートは心臓なのでハートがいっぱいとは言葉として意味が分かりません。
心のこもったという意味なら
ハートフェルト heartfelt こころに感じるや、
heartwarming ハートウォーミング
ハートを暖めるような となります。
一方ハートフルは、
hurtful hurtは傷つけるという意味ですので
このハートフルは、意地の悪いという意味になります。
和製英語だと言っても世界には通用しませんので、NHK等 公共放送ですので
もっと気をつけて言葉を使って欲しいですね。