カタカナでいうと
ハートフル   綴りが分かりませんよね。
そもそも  ハートは心臓なのでハートがいっぱいとは言葉として意味が分かりません。

心のこもったという意味なら
ハートフェルト  heartfelt   こころに感じるや、
heartwarming   ハートウォーミング
ハートを暖めるような   となります。


一方ハートフルは、
hurtful     hurtは傷つけるという意味ですので
このハートフルは、意地の悪いという意味になります。


和製英語だと言っても世界には通用しませんので、NHK等 公共放送ですので
もっと気をつけて言葉を使って欲しいですね。