どういうワケか、息子バイリンガル男の日本語学習がここへきて、急に意欲的になってきた。
一文字でも読む量を減らせないか、とばかり考えていたハズのバイリンガル男が、毎日音読をしている。
その音読の記録をつける用紙が補習校から配られている。1枚の用紙に1週間の音読の様子を書き入れるもの。現在第2週目なので、2枚目の用紙にコメントを書いていたところ、バイリンガル男がこう言いだした。
「ママ、先生が、アカガミしてくださいって」
アカガミしてください・・・・
オカン、きょとん中のきょとん。
オマエはお国のために、音読すんのか?
これは、なかなかの難問とみた。
もう必至のパッチの連想ゲーム。
おそらく最初の文字は印象に残りやすいから、「あ」は合ってる。濁点のつく「が」もわざわざ濁点で覚えてるくらいやから、合ってるやろう。
と予測をたて、
「あ」と「が」だけを残し、その他の文字をアイウエオ順に全部あてはめてみる、という気が遠くなってまいそうな作業を開始した。
「あ●がみ」だった場合、でまずスタート。もちろん、最後の「み」もあやふやなので、「み」とははっきり音をださず、「い」っぽい音だけ出すという手法で。
ああがみ、あいがみ、あうがみ・・・・とブツブツ始めるワタクシ。
頼む、見つかってくれ・・・
あたがみ、あちがみ、あつがみ、あてがみ、あとが・・
アっ、あった!!
「あつがみ」ちゃう?と叫ぶと
おー、ソレソレ、と息子。
毎週増えていくコメント用紙を「厚紙などで挟むなりしてください」だと判明。
ファイルいうてくれはったらよろしいね~ん!
厚紙て、先生。
なんぼなんでも昭和が過ぎますわ。
へ~疲れた。

