自分自身の英語には少しは自信があった。
日本での生活の間こそ一切英語を使うことはなかったが
前回の赴任地では、主にヨーロッパ勢やアジア勢と楽しく過ごしてきたと思う。
アメリカへやってきてすぐのこと。
日本と違い、アメリカは、レジのスタッフからHi~と声をかけられ
最近はどう?とか、寒いねに始まり、子供たちにいい習い事あるよ~とかいろいろ情報をくれちゃったりして
ちょっとした会話を交わす場所でもある。
だから聞き取れないと、焦るわけなんだけど...
ある日、日系スーパーへ出向き、買い忘れた一品だけを購入した時のこと。
レジの担当もまたアジア人。
彼女が突然、こういった。
「ジュニアベッド?」
「..........」わたし、しばし沈黙。
えっ、どういうこと?ここレジやん。
えっ、何、なに? 今、この食料品スーパーでジュニアベッドのプロモーションとかしてるわけ?
さすがにちゃうよな、どこにもベッド見えへんし。よし、もう一度聞いてみよう。
「Sorry?」
と聞き返す。
すると、彼女、まったく同じスピード、同じ言い回しで言い返してきた。
おい、こら、待て。
相手が聞き取れてない風であれば、通常はゆっくりだとか、単語をより簡単なものにしたりだとか、創意工夫っちゅうもんが見られるもんやないんか。
でもやっぱり、ジュニアベッド?
そりゃぁ、もう、その数秒にあらゆる想像、空想、仮定、妄想を繰り広げるわたし。
けど、よき回答に巡り会わず。
撃沈。
しばら~くして、状況から考えてみて、はっとした。
Do you need a bag?
まじか。
この程度の文章が聞き取れなかったのか、あたし。
出直すと心に誓ったのであります。
押してって^^