現在、アプリで複数の外国人とやり取り中。

 

その中で、とても役立っているツールが

LINE英語通訳です。

 

相手に送りたい文章を日本語で入力すると英語に変換され、

相手から届いた英語の文章を入れると、和訳してくれます。

 

これに頼ると、あまり英語の勉強にならないかもしれないけど・・・

LINE英語通訳を利用することで、返信がかなりスピードアップしました。

 

 

LINE翻訳を駆使して返信したところ、お相手から

You have a perfect English.

と、褒められました照れ

 

ちなみにこの方は、英語のネイティブスピーカーではなくて

ミラノ在住のイタリア人です。

だからdifficultのスペルが間違っているところとか、なんか可愛いラブラブ

 

互いに母国語ではない英語で頑張ってやり取りしているところが、面白いですね。

英語さえできれば、世界中の人と交流できるようになるのです。

 

・・・でも、最後の文章の意味がどうしてもわからない!

 

LINE英語通訳だと、「英語を話す人がたくさんいますか?」ですが、

findが入っているので「英語を話す人を探しているのですか?」という意味のような気も。

でも、文頭がAre youではなくAm Iなんですよね・・・。

となると、ますます混乱してきて・・・あせる

 

これは、どういう意味なのか、わかる方いますか?

 

よくわからない文章に出会うと、返信がストップしていまいます・・・。

 

 

RiKAKo

ライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンクライン ピンク

ring*三大婚活市場ring*

クリック結婚相談所情報キラキラ

クリック 婚活パーティー情報キラキラ

クリック婚活サイト情報キラキラ

 

ring*婚活お役立ち情報ring*

クリック婚活ファッション情報キラキラ

クリックプロが選ぶ婚活服レンタルエアークローゼット

クリックVIO脱毛専門サロンPulito(プリート)

クリック話題の全身脱毛サロンSTLASSH

クリック歯のホワイトニングホワイトエッセンス

クリックサロン選びならホットペッパービューティー

クリックデートのお店探しはOZmall

 

ダイヤRikako's

 女子SPA!で「アラフォー婚活の現実」連載中!