Conger-eel 【穴子】 Le Congre | ショピンの魚に恋して ☆羽生結弦選手に感謝を込めて☆

ショピンの魚に恋して ☆羽生結弦選手に感謝を込めて☆

清冽な雪解けの水のようにほとばしる命の煌めき・・・
至高のアスリートにしてアーティスト、
羽生結弦選手を応援しています。

土用の丑の日です。
皆さん、ウナギ、召し上がりましたか?

でも実は、今日ご紹介するのはアナゴの方です。なぜか?ってウナギよりアナゴの方が今は美味しいからなのです。今のウナギはほとんどが養殖もの。それでもどんどん数が減っています。だから100%天然もののアナゴの方がオススメ。

ウナギとアナゴの旬を表す昔の言葉があります。

「戻り鰹に下り鰻」
ウナギ 

秋に産卵をするために川を下る下り鰻。これが本来の鰻の旬です。それではなぜ、夏に食べるのか?それは、平賀源内さんが丑の日に「う」のつくものを食べると夏バテしない、なんておっしゃったからなのです。

「夏バテには長物(ながもの)が良い」とも昔から言われていますね。長物というのはウナギ、アナゴ、ドジョウのことです。

なので、今、オススメはアナゴ。(ドジョウは苦手・・・)

アナゴ 「アナゴは梅雨の水を飲んでうまくなる」
マアナゴ 
梅雨の季節にアップする予定だったのに、梅雨が明けてしまいました!梅雨に一番美味しい旬を迎えるアナゴは「梅雨穴子」なんてニックネームが昔からありました。

初夏の今は「名残のアナゴ」です。でも、夏が一番美味しい。

Conger-eel 【穴子】 Le Congre

穴子は川を上りません。穴子は一生を海で過ごします。夏が旬です。穴子は「穴に隠れる」ことを意味しています。夜行性です。主に江戸前のお寿司やてんぷらのネタとされます。養殖ものはありません。

The Anago doesn't go up the river. They spend all their lives in the sea. The best season to taste it is summer. The Anago means "hiding in a hole" . They are nocturnal. The Anago is mainly used for Sushi or Tempura in Edomae (Tokyo Style).
There is no farmed Anago.
 
L'anago ne remonte pas la rivi
ère. Ils passent toutes leurs vies dans la mer. La meilleure saison pour goûter est l'été. L'Anago signifie qui se cache dans un trou. Ils sont nocturnes. On utilise principalement l'Anago pour le sushi ou le tempura dans le style Edomaé (le style de Tokyo). Il n'y a aucun Anago d'élevage.

穴子を
100グラム食べれば、日に必要なビタミンの摂取量を摂ることができます。ビタミンAは乾燥肌や眼精疲労に効きます。また、ビタミンBとカルシウムも豊富です。

If you eat 100 grammes of Anago's meat, you can take vitamin A of recommended consumption per day. Vitamin A is effective against dry skin and eyestrain.
Also rich in vitamin B2 and calcium.

Si vous mangez 100 grammes de la chair d'Anago, vous pouvez prendre la vitamine A de la consommation recommand
ée par jour. La vitamine A est efficace contre la peau sèche et la vue fatiguée. Aussi riche en vitamine B2 et calcium.




※ photo credit to : WEB魚図鑑
http://zukan.com/fish/internal235
http://zukan.com/fish/internal125