おはようございます
ご訪問ありがとうございます
初めましての方へ→こちら
さて、皆様からのご質問にお答えする日曜日
(のちに今日は日本は月曜日だと気づく私
書いてしまったのでお付き合いください。)本日はちょくちょくいただく「Mちゃんは日本語英語どちらがわかりますか?ヒュー君はどうですか
?」のご質問にお答えしたいと思います
まずは、
この子
MJは日本語/英語/犬語のトリリンガル
です。
もともと私と暮らしていた時は英語で過ごしていたのですが結婚してからおうちでは日本語を使っているので今はほぼ日本語です
“Wait!” や”Hand” などのコマンドは英語ではないとわかりませんが
あと、ボールをくわえてきて「投げて欲しいけどとっちゃダメ
」ゲームをしている時
は「Shareだよ
」というとボールを譲ってくれます
可愛いですね
そしてお次は、
この子なんですが
私つい1週間ほど前に、この子(3歳4ヶ月)が日本語で10まで数えられないという事実にぶち当たりまして

英語では30ぐらいまで数えられるのでてっきり知ってるものと思ったのが間違いでしたね。
だよね〜〜
この子にとっては英語が母国語。なので英語はほっといても喋れるようにはなるのですが問題は日本語。
我が家は今の所日本に帰るつもりもこちらの日本語学校に通わせる気もないので日本語の能力がどこまでつくかに関しては100%私にかかっているわけで
(あ、あと夫。)
こちらに住んでいる日本人の子を持つ親からよく聞く話なのですが、やはり成長するに従って英語の比重が重くなるので日本人であっても日本語が苦手だったり聞き取りはできるけど喋ることはできなくなるとか本当によくあります。
私の生徒にも日米ハーフでバイリンガルの子がいますが大きくなるにつれて私が日本語で聞いたことに対しても英語で答えが返ってきたりと第二外国語の維持は非常に難しいように思います
私は個人的には日本語は日本で教育を受ける子と同じレベルまではなくていいと思っていますが、日本にいる祖父母やいとこたちと普通に会話ができる程度の能力は欲しいし、ジブリの映画は日本語で楽しんで欲しいし
ONE PIECEは日本語で読んでほしい

ならば子供が小さい時から親も一緒に頑張らねば
というわけで。。ちょっと長くなってしまったので続きます


