長〜い長〜い夏休みが終わりになりかけ、けっこうテンパっている母(私)を横目に我が子は今日もマイペースです。家に帰るとすぐに日本の漫画を読んでいました。

 

夕食時に娘が「エモいってどう言う意味?」と聞いて来ました。

海外暮らしが長い昭和な夫と私は??

エモい

エロいじゃない

エライでもない

 

「エモ=emotionalだから 感情を表すときに使うんじゃない? 多分感情的になった時に使うんだよ。」と答えつつグーグル検索。けっこう使われている言葉なんですね。

 

娘は「たぶん、何かのabbreviation だと思った。」と一言。

夫が「何? アブラ???」

夫は英語苦手です(笑)

娘は「え〜とね、略だったかな、あれ? 客だったっけ?」と音だけで覚えているので似ている音をいくつか言えば当たる状態。

 

私が「エモいは最近、使われ始めた言葉じゃないかな〜。スラングみたいな感じ?」と言うと

娘が「あ〜、じゃ、シガーみたいなのだね。」

 

シガー??

 

タバコ? いや、もしかして なんかヤバイもの?

恐る恐る娘に「どんな時に使うの?」と聞いたら

「今朝、ママがシガーで、イライラしていた」

 

ダメだ。全然わからない。

音を頼りに検索すると

 

SigAlert

ロサンゼルスで使われるスラングでした。車の事故で道が混んでいるとか、何かの理由で道が閉鎖されて渋滞しているとか。

確かに今朝は、学校の近くで工事車両が故障していて、すごい渋滞でした。

 

娘よ、日本語と英語のバイリンガルになると同時に「若者言葉」と「中年言葉」のバイリンガルにもなってね。

 

ランキングに参加しています。

クリックしてくださるとうれしいです。

にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ
にほんブログ村