ベルク優秀すぎる❗
— たろうまる (@taroinagaki025) March 17, 2026
バイオマス素材25%配合したレジ袋を使用することで、法令に基づく有料化の対象外になるんだって❗
全国のスーパーさん、これはマネしてほしい❗ pic.twitter.com/VTL9cVUgKY
これってすごくない?
良いじゃん、良いじゃん・・
って一瞬思ったけど、こんなに
大ぴらに発表しちゃって大丈夫?
だって、こんな事知ったら、
またゴールを動かされちゃう?
ビールの税金が高いという理由から
(もっと違う理由もあるけど)
メーカーの人が一生懸命考えて
つくった発泡酒。
しばらくしたら、ビールと同じ税率が
かけられてしまった・・という経緯。
【さくっと解説】発泡酒が生まれた理由とその歴史は?ビールとの違い
大体ねぇ~、レジ袋が有料になるなんて
いろいろおかしいじゃない?
その上、最近は(というかいつからか)
紙袋まで有料になってるところが多い
のよねぇ~・・発端は環境問題からでしょ?
紙袋は環境問題には関係ないよね。
このレジ袋有料化も義務じゃないし、
そもそも、ポエム大臣の思い付きに
近い提案だったんでしょ?
でも、大ぴらに発表しちゃって大丈夫
なのかな?ってちょっと心配しちゃい
ます^^;
では、アシュタールからの
メッセージをお伝えしますね^^
「こんにちは
こうしてお話し出来ることに感謝します。
抜け道はたくさんあります。
少し知識があれば抜け道はあるし、
作ることが出来ます。
彼らもそれを承知なのです。
彼らも自分たちに都合のいい抜け道を
いくつも作っています。
そして、人々が抜け道をつくると
ゴールを動かします。
だから、彼らにとって人々が抜け道を
作ることは怖くもないし、何も困らない
のです。
でも、彼らの目に留まることがなければ
その抜け道は、彼らにとって存在しない
道となります。
そうです、そっとその道を一人ずつ
少しずつ進んでいけばいいのです。
みんなで一斉に動いてしまうと
彼らの目に留まって、ゴールを動かされ
潰されてしまいます。
そっと離れてくださいというのは
そういう事です。
そっと、静かに、個々で離れていくと
彼らは手に負えなくなります。
大きな集団になると分断させたり
壊したりするのは彼らにとってお手の物
なのです。
だから、デモも怖くもなんともないのです。
それよりも、少しずつ人々が自分たちに
従わなくなり、興味も持たなくなって
いく方が怖いのです。
水をナイフでは切れないように、
集団ではなく、個人として動き始め
られると何も出来ないのです。
そっと、静かに、冷静に、霊性に
いまの社会、かれら権力者から離れますと
意図してください。
そして、彼らに背を向け歩き出して
ください。
彼らが気が付いて後ろを振り返って
見たら、誰もついて来なかった・・
という事になります。
そうなると、権力もなくなり、
社会も立ちいかなくなります。
そっと離れてください。
彼らの目に留まらないように
少しずつ、小さく離れていってください。
あなたに愛をこめてお伝えいたします。」
ありがとう、アシュタール! 感謝します。
ーーーーーーーーーーーーーーーー
ミナミAアシュタール Radio77のメッセージ 1

やっと77のメッセージを本に
することが出来ました^^
耳で聞くのも良し、本で読むのも
良し、どんどんアシュタールの
メッセージに触れていただければ
と思います。
これからの世の中、どうなるか・・
でも、思考さえ変われば、
今とは違う波動領域に移行することが
出来ます!!
表紙はRADIOでおなじみのみづさんの
イラストです。
可愛い^0^
イラストを見ているだけでもゆるゆる
心が安らぎます。
ぜひ、お手元においていつでも
読めるようにしていてくださいね^^
ご購入はこちらからどうぞ
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
じょうもんの麓 カフェショップ
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
オンラインサロンじょうもんの麓の詳細については
をご参照くださいね^^
ーーーーーーーーーーーーーー
破・常識なYouTube動画
腐りきった現代社会のおかしさを
バッシバッシ切りまくる、吠えまくります!!
ご質問を募集いたしま~す^0^
(私たちのブログ及び本を8冊すべてお読みいただいてから
その上で疑問をお持ちになったことについてご質問
頂ければ幸いです^^ )
Twitter ライトノベル作家さくやみなみ@398to373
Facebook ミナミAアシュタールの1%プロジェクト
興味のある方は、是非ご覧くださいね^0^
※ このブログ記事の転載は承認制となっております。
転載ご希望の方はこちらの記事をお読みいただき申請してくださいね。
無断転載は固くお断りいたします。
リブログ、リンクに関してはこの限りではありません。
メッセージを外国語に翻訳したいというお申し出をときどき
頂きますが、大変申し訳ございませんが
いつもお伝えしておりますように
翻訳になりますとその翻訳者の方の
フィルターがかかってしまいアシュタール、さくやさんの
エネルギーと微妙に内容が変わってしまいますので
承認することが出来ない事をご理解いただければ幸いです。
