1.ニャッキ、リスさん

 

シンディ・ローパーが

「Girl just want to have fun」に

「ハイスクールはダンステリア」

という邦題を付けられた時、

クレームを入れて邦題を

変えさせたことがありました(笑)

 

なんでその邦題??

という事は

映画でも曲名でも

昭和は特にありましたね(苦笑)

 

 

2.柴崎紀美さん

 

「Easy Lover」

ジャムセッションの中から

その場で仕上げた即興曲ですが、

この曲良いですよね~♪

 

 

3.珊瑚さん

 

本人は引退しちゃいましたね~

 

ただ、私の中では

常時80年代の人という事で

今もその頃のCDを聴いていますから

老けない印象です(笑)

 

odd or evenで凄まれても

確かに賭場の雰囲気は

出て来ませんね(苦笑)

 

 

4.若みどりさん

 

全米No.1も取った曲ですから

この当時は、そしてその後も

歌い継がれた曲たちですね♪

 

 

5.fuji-no9さん

 

「Odd」だけでも

本当は非常に深い意味のある

成り立ちを持つ単語ですから

Oddが奇数、

Oddsが勝ち目になるのも

源流を知れば納得なのですが、

習うより慣れただけの学習では

知る由もありませんでした(苦笑)

 

 

6.マスカットさん

 

翻訳は

映画名でも曲名でも

歌詞でも小説でも

訳者のセンス一つで

名作から駄作まで

オリジナルが同じでも

変わってしまいますね~

 

 

7.むうさん

 

この頃、

「Another Day in Paradise」が

大ヒットしていましたので、

この曲を口ずさむ小中高校生も

多かったと思います(^^)

 

その流れでフィル・コリンズの

かつてのヒットということで

「Against all Odds」も

よく流れていました

 

同じ映画名と曲名なのに、

邦訳になると

「カリブの熱い夜」と

「見つめて欲しい」

なんて分かれた??

となりますね(苦笑)

 

ここらへんも

邦訳の面白さ、奇怪さですね

 

「Easy Lover」

一般的には「軽い女」

くらいのニュアンスになりますが、

ただ軽いだけではなく

そこに歌詞的に

抗しきれない魅力もあるようで

適切な日本語が難しいんでしょうね

 

 

8.しーchanさん

 

本来は邦題、邦訳は

しっかりと元の魅力を残したまま

日本人に伝わりやすいように

作っていくものなのですが、

ある邦題を付けた洋楽が

その本人からのクレームによって

変更させられた例もいくつかあり、

全然オリジナルの魅力を

理解して付けていない

やっつけの邦題も

中にはあったりします(苦笑)

 

 

9.夕さん

 

そうなんですよ~

邦題の「見つめて欲しい」は

メインの曲名ではなく

(カッコ)の中の後半部分を

訳したものなんですよね~

 

邦題を付ける担当者も

「Against all Odds」を

訳しきれなかったんですね(笑)

 

 

10.トモカさん

 

LAに移住した直後の頃、

ようやく「against」「odd」を

慣れて理解し始めた頃ですから

「奇数と対決・・・??」

くらいにしか訳せませんでした(笑)

 

当時は丁度

「Another Day in Paradise」が

大ヒット中でしたので、

ラジオで散々流れていて

小学生でも口ずさんでいましたし、

その流れでかつての

フィル・コリンズのヒット曲として

「Against all Odds」も

よく流れていました♪

 

 

11.ゆき美如さん

 

全く「学問」としての英語は

身に付きませんでしたが、

習うことは無くても

慣れだけで

日常会話くらいは

出来るようになりますね(笑)

 

「Against all Odds」は

曲名の意味が分からないまま

好きな曲として

大人になりました(笑)

 

LAに移住してからは

カーラジオで流れる

その時代のヒット曲を

聴いていましたから、

「十代が好きな若者の曲」

ではなく、

全世代向け大ヒット曲が

自然と普段聴く曲になりました♪

 

 

12.Himawariさん

 

「Against all Odds」は

その英語の意味を知っても、

日本語に訳せと言われると

結構難しいですからね

 

慣れただけの英語力では

理解出来ませんでした(笑)

 

フィル・コリンズ、

丁度曲がヒットしていましたし、

直ぐに好きになりました(^^)

 

 

13.マスカットさん

 

「素数」はPrime Numberですね

 

その数以外では割る事の出来ない

「重要な」=Primeな数

という事ですね

 

ユニット名などには

特に意味は無いんじゃないですか

 

 

14.emiemiさん

 

学校で「奇数」として

散々聞いた「Odd」ですから、

そこに「S」が付いても

「奇数たち」としか

思いませんでした(笑)

 

ホント、競馬ファンならば

直ぐに気付いたでしょうね(笑)

 

フィル・コリンズ、

懐かしいですよね~(^^)

 

 

 

■ 講演 ■ 
「偏差値30の東大生」
何故偏差値30のLAの不良は
東大大学院まで進めたのか

講演料:50,000円+交通費
90分を超える場合は要相談

 

講演お問い合わせはこちらから

 

自由への投資メソッド講座

お金や将来への不安から自由になる、投資をギャンブルにはしない、資産運用としての投資メソッド講座

 

①初心者でも分かりやすい投資術

②専門知識不要のシンプルメソッド

③運用実績の高い投資メソッド


詳しくはこちらの記事をご覧ください

 

ポストお問合せはこちらからポスト

 

取材、出演、執筆依頼 コンサルティング相談など