日本もついに ロシアとの戦禍に巻き込まれた!ロシアは主要なエネルギー取引から西側を追い出している | Journalist GalaxyUnion

Journalist GalaxyUnion

.
.
.
.
.
.
.
.
※ブログ広告収入は得ていません。

https://theinteldrop.com/2022/07/01/is-russia-kicking-the-west-out-of-key-energy-deals/

日本もついに ロシアとの戦禍に巻き込まれた!

ロシアは主要なエネルギー取引から西側を追い出している。

今や日本は次の標的になった。

ロシアは、日本のガス需要の10%を占めるサハリン2ガスプロジェクトの国有化を開始しました。このガスはもうすぐ遮断されます。

年産1,200万トンの世界最大級の LNG(液化天然ガス) プロジェクトからの日本締め出しは、日本経済を襲うでしょう。

Is Russia kicking the West out of key energy deals?
July 1, 2022INTEL DROP


プーチン、極東の巨大石油・ガスプロジェクトの再編成を指示

クレムリンは、LNG事業の所有権を新しい国内法人に変更することを決定した。
プーチン大統領は、巨大なサハリン2石油・液化天然ガスプロジェクトの権利を、ロシアの新会社に移管する法令に署名した

この動きは「非友好的な国」の行動に対応するもので、英国や日本の投資家を含む外国の利害関係者が強制的に排除される可能性がある

サハリン2

サハリン2は、年産1,200万トンの世界最大級の LNG(液化天然ガス) プロジェクトである。
ロシアのガスプロム、日本の三井物産と三菱商事、英国のシェルによる共同事業で、2009年にスタートした。
日本の北、太平洋に浮かぶロシアのサハリン島にある。主にアジアの市場にLNGを供給する。

プロジェクトのステークホルダー

サハリン2は、サハリンエナジー投資会社によって管理・運営されています。
過半数(50%)プラス1株は、サンクトペテルブルクのエネルギー大手ガスプロムが所有している。世界最大のLNG(液化天然ガス)トレーダーであるシェルが27.5%マイナス1株、三井物産が合計12.5%、三菱商事が10%の株式を保有している

プーチンの大統領令の内容は?

大統領令は、サハリン・エナジー・インベストメントのすべての権利と義務を引き継ぐ、新しいロシア企業を設立する。
ガスプロムはその株式を保持し、他のパートナーは1ヶ月以内に新会社の株式を取得するかどうかを示さなければならない。
ロシア政府の許可が下りない場合は、株式を売却し、その売却代金を特別会計に繰り入れる。この資金は、不特定の損害賠償に充てられるか、生産物分与契約に基づく株主に送られることになるという。撤退を選択した人は、十分な補償を受けられない可能性がある。

ロシアはプロジェクトを国有化するのか?

クレムリンのドミトリー・ペスコフ報道官によると、サハリン2の所有権変更は国有化とは見なされない。金曜日に記者団から、他のエネルギープロジェクトがこれに続くかどうか尋ねられた際、ペスコフは、それぞれの状況をケースバイケースで検討する、と答えた。

海外のステークホルダーはどのように反応しているのだろうか。

シェル社は金曜日に、同社はこの政令を認識しており、「その影響を評価している」と述べた。同社は数カ月前にプロジェクトを終了する意向を明らかにし、中国やインドを含む買い手候補と交渉してきた。これらの計画は危機に瀕しているように見える。

日本は以前、自国のエネルギー安全保障にとって重要なサハリン2プロジェクトの権益を手放すことはないと言っていた。
モスクワは以前、日本がこのプロジェクトに参加することで利益を得ている一方で、欧米諸国と一緒になってロシアに制裁を加えている「非友好国」であると非難した


日本がこのプロジェクトから撤退するのは簡単なことではないと専門家は指摘している。
サハリン2からのロシア産LNGの代替には150億ドルかかると言われており、三井物産と三菱商事が脱退すればLNG(液化天然ガス)輸入価格は35%跳ね上がる
しかし、今はロシアが日本のために決断し、中国、インド、ベトナムなど他の国へ輸入を振り向ける可能性がある。

LNG(液化天然ガス)の供給に支障をきたす可能性は?
モスクワは、新しいオペレーターが引き継いだ後、サハリン2からの供給が停止する理由はないと考えている。
しかし、一部のアナリストは、世界的なエネルギー危機の中で、EUが液化天然ガスの競争を激化させていることを考慮すると、この動きはすでにタイトなLNG市場を混乱させるかもしれないと警告している。サハリン2は現在、世界のLNG市場の約4%を供給している。


Putin orders a huge Far Eastern oil and gas project be re-organised
The Kremlin has decided that ownership of the LNG operation should be changed to a new domestic entity
President Vladimir Putin has signed a decree to transfer the rights of the giant Sakhalin-2 oil and liquefied natural gas project to a new Russian company. The move comes in response to actions from “unfriendly states” and could force out foreign stakeholders, including British and Japanese investors.
What is Sakhalin-2?
It is one of the world’s largest LNG projects with an annual output of 12 million tons. The joint venture between Russia’s Gazprom, Japan’s Mitsui and Mitsubishi and UK-based Shell was launched in 2009. The facility is located on the Russian island of Sakhalin in the Pacific Ocean, north of Japan. It supplies LNG mainly to markets in Asia.
Who are the stakeholders in the project?
Sakhalin-2 was managed and operated by the Sakhalin Energy Investment Company. The majority stake (50%) plus one share belongs to Saint Petersburg energy giant Gazprom. Shell, the world’s largest LNG trader, holds a 27.5% minus one share stake, Mitsui’s share totals 12.5%, while Mitsubishi has a 10% stake in the project.
What does Putin’s decree say?
The presidential order creates a new Russian firm to take over all the rights and obligations of Sakhalin Energy Investment. Gazprom will retain its stake while the other partners have one month to indicate whether they want a share in the new company. If permission is denied by the Russian government, the stakes would be divested and the proceeds from the sale would be moved to a special account. The money could then be used to repay unspecified damages or be sent to the shareholder under the production sharing agreement, according to the decree. Those who chose to exit may not be fully compensated.
Is Russia nationalizing the project?
The change of ownership of Sakhalin-2 cannot be considered nationalization, according to Kremlin spokesman Dmitry Peskov. When asked by reporters on Friday whether other energy projects would follow, Peskov replied that each situation will be considered on a case-by-case basis.
How have foreign stakeholders reacted?
Shell said on Friday that the company was aware of the decree and was “assessing its implications.” The firm made clear its intention to quit the project months ago and has been in talks with potential buyers, including from China and India. Those plans appear to be in jeopardy.
Japan has previously said it would not give up its interests in the Sakhalin-2 project, which is important for its energy security. Moscow earlier accused Japan of benefiting from its participation in the project while being an “unfriendly nation” that joined the West in placing sanctions on Russia. It won’t be easy for Japan to withdraw from the project, experts point out. Replacing Russian LNG from Sakhalin-2 would reportedly cost Tokyo $15 billion, with the price tag for imports jumping 35% if Mitsui and Mitsubishi opt out. But now Russia could make the decision for Japan and redirect its imports to other nations, such as China, India, or Vietnam.
Could the changes hamper LNG supplies?
Moscow sees no grounds for supplies to stop from Sakhalin-2 after the new operator takes over. However, some analysts warn the move may unsettle an already tight LNG market, taking into account that the European Union is adding to increased competition for liquified natural gas amid a global energy crunch. Sakhalin-2 supplies about 4% of the world’s current LNG market.

~~~


https://www.reuters.com/world/asia-pacific/japans-jera-says-it-shut-down-500-mw-power-plant-due-fire-2022-07-03/?utm_source=reddit.com


日本最大の発電事業者であるJERA火力発電会社が、火災により500MWの発電所を閉鎖したと述べています!

Japan's JERA says it shut down a 500 MW power plant due to fire
日本最大の発電事業者であるJERA火力発電会社が、東京近郊の千葉にある姉ヶ崎ガス火力発電所で、新しいユニットを建設する一方で、老朽化したユニットの再稼働を準備している機械の一つ。



東京 7月3日(ロイター) - 日本最大の電力会社である日本エネルギーは土曜日、東京に近い千葉火力発電所の500メガワット(MW)ユニットを火災により停止させ、長引く熱波により電力需要が高水準にある中で電力不足への懸念を高めた

JERA火力発電会社によると、火災は土曜日の正午頃、ガス焚きコンバインドサイクル発電所3号機のタービン3基のうちの1基の蒸気弁付近で発生したとのことである。

火災は約1時間後に消し止められたという。

東京電力(9501.T)と中部電力(9502.T)の合弁会社であるJERA火力発電会社は、火災が発生したユニットのすべての機器をチェックしており、再開のタイミングが決まり次第発表すると声明で発表している。

日本の産業省は、夏のピークシーズンにはエネルギー供給が逼迫する見込みであり、家庭や企業に節電を要請している。

日本では6月に147年前の記録開始以来最悪の暑さに見舞われ、当局は先週月曜日から木曜日にかけて電力不足の可能性があるとして、連日警告を発していた。

さらに予期せぬ発電の中断があれば、再び同様の警告が出される可能性がある。

共同通信によると、日曜日、東京の中心部は9日連続で摂氏35度(華氏95度)を超え、1875年に記録が始まって以来、最長の連日となった。


A view of one of the machines as Japan's biggest power generator JERA prepares for restart of some aged units while building new units at its Anegasaki gas-fired power station in Chiba, near Tokyo, Japan June 22, 2022. REUTERS/Yuka Obayashi
TOKYO, July 3 (Reuters) - A fire caused Japan's biggest power generator JERA to shut down a 500 megawatt (MW) unit at its Chiba thermal power station near Tokyo on Saturday, raising fears of an electricity crunch as a prolonged heatwave keeps demand at high levels.
The fire broke out around noon on Saturday near the steam valve of one of the three turbines at the No.3 unit of the gas-fired combined-cycle power station, JERA said on Saturday. The fire was extinguished about an hour later, it added.
JERA, a joint venture between Tokyo Electric Power (9501.T) and Chubu Electric Power (9502.T), was checking all equipment at the unit which had the fire and would announce the timing of the restart when it is set, JERA said in a statement.
Japan's industry ministry has said energy supplies are expected to remain tight during the peak summer season, asking households and businesses to conserve electricity. 
Authorities had issued a daily warning for a possible power shortages from Monday through Thursday last week as the country suffered its worst June heat since record-keeping began 147 years ago. 
Any further unexpected disruptions in power generation may prompt similar warnings again.
On Sunday, central Tokyo hit its ninth straight day of temperatures above 35 degrees Celsius (95 degrees Fahrenheit), marking the longest streak since record-keeping began in 1875, according to Kyodo news agency.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~

エネルギー価格の高騰は、インフレを加速させます。

停電になれば、水道ポンプやガソリンスタンドの石油ポンプも停止します。

 

理想は電気を自給する事です。

転ばぬ先の杖として、ポータブル電源とポータブル電源の充電許容量まで発電可能な、折り畳みソーラーパネルを購入し、停電時の冷蔵庫に使用する人もいるでしょう。