皆さん、こんばんは!
昨日、メルマガを配信した後で、ある一人の女性から、このようなメールを頂きました。
I saw your e-mail, are you lonesome tonight?
lonesome は、寂しい や、それに類似したことを意味する言葉です。クリスマスイブに一人だとのメールだったので、寂しいか聞いてきたのでしょうjね。そしてそれに対する僕の返信は、
I'm alone.But don't feel lonesome.
一人だけど、寂しいとは感じない。という返信です。
これを読んで、その女性は僕を変わっていると言いました。
僕は、寂しいとか言っている前にすることがあると思っています。また、寂しいとか言うなら、もっと女性にアプローチして、口説いておかなければダメだとも思います。僕の場合、最近まで彼女がいて、別れて一人で過ごしているというパターンではありませんので、この結果は、ある種必然なのかと思っています。
英会話スクールを立ち上げたのは、約1年前で、それを出来るだけ早く軌道に乗せようと、やれることはやっているつもりです。しかし、現状僕の能力はそれを現実にできるほどのものになっていません。お金もありません。女性よりも、今は活動かと・・。いや、前から活動中心で生きているから、そもそも僕、そういうやつなのかな?笑
約3年前にインドに滞在していた時、ある知人女性がウエディングドレス姿で旦那さんと一緒の写真を送って来てくれたことがあります。しかしながら、その女性、確か半年でスピード離婚。ショックでしばらく恋愛する気になれなかったようです。しかし、その後、その知人女性のmixiのプロフを見たら、「旦那さん募集中!」みたいな記載が。その時、僕は思わず吹いてしまったのですが、少し前に、facebookで、再婚の投稿が!
この事実より、僕は思いました。求めて、動かないと、恋愛は成就しません。また、この意味では、ビジネスも同じです。成功者のビジネス書なんか読むと、執念めいた思いを持って、成功を手に入れています。
だから、寂しいなんて言わないのです。「元気がない」って、この1年言われてきた事実と活動が活発になっていない事実に加えて、恋人がいない事実からも、思います。
オレ、圧倒的に行動力が足りていない。ビジネスにおいても恋愛においても。
というわけで、寂しいとか言う前に、それどうにかします!(爆)
I'm not enough to have ability to take action for business and love romance.But I will make a change of this 2 points.
(僕はビジネスにおいても恋愛においても行動力が足りていません。しかし、この2点において変化させるでしょう。)
be enough to ~ で、~するには十分である なので、be の後に否定形の not をつければ、~するには十分でないになります。ability to take action は、行動するための能力 で、行動力を意味します。business は、ビジネス で、love romance は 恋愛 ですね。but は、しかし だとか だけど の意味です。make a change で変化を作る になると思います。this 2 points で、この2点 ですが、points は point で単数形になります。