안녕하세요~スター

 

ソウルはまだまだヒンヤリしています。

 

きょうは同じ漢字なのに使い方が違う言葉を

ご紹介したいと思いますウインク

 

きょうは少し変わった言い方ですが

日本語ではスマホの水没という言い方をして

面白いと思いますが、

韓国語ではこのようは面白い言い方はなくて

普通に「便器や水たまりなどに落とした、落ちた」

という言い方になりますニヤニヤ

 

「떨어트리다, 떨어지다」という感じですね。

 

ちなみに「水没(수몰)」という言葉ですが、

ダム建設で集団移転させられて沈んだ村を

「수몰 마을」という風に使います。

 

全然違いますね。。。汗うさぎ

 

きょうもありがとうございました上矢印