안녕하세요~![]()
きょうは慣用句をご紹介したいと思います。
복이 달아나다(幸せが逃げちゃう)
これは日本語とかなり近いので分かりやすいですね![]()
直訳すると「福が逃げる」
覚えやすいですね![]()
つまり日本語は幸せが逃げると言うんですけど
韓国語は福が逃げるの違いです。
ため息をついたり、貧乏ゆすりすると
よく言われます。
한숨 쉬면 복 달아나니까 하지 마!
다리 떨면 복 달아나니까 떨지 마!
貧乏ゆすりは「다리를 떨다」といいます。
きょうもありがとうございました![]()
안녕하세요~![]()
きょうは慣用句をご紹介したいと思います。
복이 달아나다(幸せが逃げちゃう)
これは日本語とかなり近いので分かりやすいですね![]()
直訳すると「福が逃げる」
覚えやすいですね![]()
つまり日本語は幸せが逃げると言うんですけど
韓国語は福が逃げるの違いです。
ため息をついたり、貧乏ゆすりすると
よく言われます。
한숨 쉬면 복 달아나니까 하지 마!
다리 떨면 복 달아나니까 떨지 마!
貧乏ゆすりは「다리를 떨다」といいます。
きょうもありがとうございました![]()