안녕하세요~チューリップ

 

きょうは同じ漢字なのに使い方が違う言葉を

ご紹介したいと思います花火

 

解明する

 

日本語の意味は皆さんご存知でしょうね。

 

韓国語に直訳すると「해명하다」になるわけですが

韓国語の意味は「釈明する」の意味として

使われていますニコニコ

 

じゃ「解明する」はどうなるの?

になると思いますが

「밝히다」という意味になります。

 

例えば、

「疑惑を解明する」は「의혹을 밝히다」という感じになりますニコニコ

 

きょうもありがとうございました!