안녕하세요~![]()
きょうは慣用句をご紹介したいと思います。
피부에 와 닿다(肌で感じる)
直訳すると「皮膚にきて触れる」になります。
なので、日本語の肌で感じるという意味として
使われています。
覚えやすくてよかったです。
それから、実感するというニュアンスもあります![]()
例えば、
「정부의 새로운 물가 정책이 별로 피부에 와 닿지 않는다」
政府の新しい物価対策があまり実感できない。
という感じで使えます![]()
きょうもありがとうございました![]()
안녕하세요~![]()
きょうは慣用句をご紹介したいと思います。
피부에 와 닿다(肌で感じる)
直訳すると「皮膚にきて触れる」になります。
なので、日本語の肌で感じるという意味として
使われています。
覚えやすくてよかったです。
それから、実感するというニュアンスもあります![]()
例えば、
「정부의 새로운 물가 정책이 별로 피부에 와 닿지 않는다」
政府の新しい物価対策があまり実感できない。
という感じで使えます![]()
きょうもありがとうございました![]()