안녕하세요~![]()
ソウルの朝晩はだいぶ秋めいてきました![]()
きょうは代名詞の「네, 너, 니」ですが
意味はまったく同じなのに
使い方が少し違うので、ご紹介したいと思います。
まず意味は皆さんご存知のように
「君、お前、あんた」になります。
まず「네」ですが
こちらは書き言葉です。
なので、会話では一切使わないです。
ドラマや映画などにも出ないですが
小説、そしてドラマや映画の字幕では
よく見かけることができます。
で、どうして会話では使わないかというと
「私の」に当たる「내」と発音が一緒だからです![]()
例えば「네 가방(君のカバン)」と「내 가방(私のカバン)」ですが
文字で見ればすぐ分かります。
しかし耳で聞くと
「えっ?どっちなの?」になってしまいます![]()
それから会話で「네」は言わないから
「너, 니」を使います。
どっちも意味はまったく一緒で
会話で普通によく使われています。
それから、全然キツイ言い方ではないので
小学生の女の子も普通に口にする言葉です![]()
しかし、自分より年上の人に使っちゃダメなのは
覚えて頂きたいです。
きょうもありがとうございました!