안녕하세요~![]()
きょうも同じ漢字なのに使い方が違う言葉を
ご紹介したいと思います。
きょうは「自慢する」ですが、
日本語の意味は皆さんお分かりですよね![]()
これをそのまま韓国語の漢字で読むと
「자만하다」になるのですが
韓国語の意味では違う意味になります。
つまり「자만하다」を日本語に直すと
「慢心する」になります。
全然違いますよね~![]()
例えば、
「조금 성공했다고 해서 자만하면 안 된다」
少し成功したからといって慢心してはならない
という感じです
ちなみに、「自慢する」の韓国語は
「자랑하다」という言葉ですが
漢字はありません~![]()
きょうもありがとうございました!