안녕하세요~チューリップ

 

きょうは慣用句をご紹介したいと思います。

 

빈손으로(手ぶらで)

ビンソヌロ

 

こちらの言葉は

「비다 + ㄴ손 + 으로」という風に分解できますが

「비다=空いている、空っぽ」の意味です。

「손=手」ですね。

 

なので、空っぽの手という直訳になるのですが

手で何も持っていない状態とのことです。

 

それで、日本語では「手ぶらで」になるわけですウインク

 

例えば、

「친구 집들이에 빈손으로 갈 수 없어서 과일을 좀 샀다」

友だちの引っ越し祝いに手ぶらでで行く訳にはいかないから

ちょっと果物を買った

とのことです。

 

日常で使われている言葉です~チョキ

 

きょうもありがとうございました!