안녕하세요~![]()
もう2月末ですね!
きょうは少し難しい表現ですが
ドラマや小説などによく出てくる表現をご紹介したいと思います。
여간(如干) + 否定文
「여간(如干)」の意味は普通を超えるとのことです。
これはポジティブでもネガティブでも
強調するために使う表現ですが
ハングル検定試験の2級くらいのレベルです。
ところで、僕は
日本語の「とてもじゃないけど~~ない」という
日本語を思い出しました![]()
これって「とても~~ない」を否定していて
より強調する表現ですよね。
何だか似てるなと~![]()
でもやっぱりややこしい言葉なので
例文をいくつか紹介した方が分かりやすいかと思います![]()
변호사가 되려면 여간 노력해서 되는 것이 아니다.
弁護士になるには並大抵の努力ではできない
출퇴근 전철에 사람이 많아서 여간 힘든 것이 아니에요.
通勤電車がめっちゃ込んで大変だなんてものではない
집에 화장실이 하나밖에 없어서 여간 불편한 것이 아니에요.
家にトイレが一つしかなくてすごく不便です
현관까지 배달해 줘서 여간 고마운 일이 아니에요.
玄関まで届けてくれて本当に感謝しかない
물가가 여간 오른 게 아니야!
物価が上がったなんてものじゃないよ!
というニュアンスで使う表現です![]()
きょうもありがとうございました!
==============================
音声ファイルはこちらでお聞きください。
https://twitter.com/koenji0613