안녕하세요~![]()
きょうは「대가(対価)를 치르다(払う)」という
韓国語の日本語表現ですが
日本語では2つの意味があります![]()
まずは、そのままの「対価を払う」なのですが、
これは説明する必要はないでしょうね![]()
類語としては「報酬を払う」とのことです。
もう一つですが、
「代償を払う」の意味として使われています。
こちらでは「犠牲や償い」などの意味ですね。
例えば
「죄를 지었으면 대가를 치러야 한다」
罪を犯したら代償を払うべきだ
という感じです。
きょうもありがとうございました![]()

안녕하세요~![]()
きょうは「대가(対価)를 치르다(払う)」という
韓国語の日本語表現ですが
日本語では2つの意味があります![]()
まずは、そのままの「対価を払う」なのですが、
これは説明する必要はないでしょうね![]()
類語としては「報酬を払う」とのことです。
もう一つですが、
「代償を払う」の意味として使われています。
こちらでは「犠牲や償い」などの意味ですね。
例えば
「죄를 지었으면 대가를 치러야 한다」
罪を犯したら代償を払うべきだ
という感じです。
きょうもありがとうございました![]()
