本日もお立ち寄りいただき

ありがとうございます

細々おうち英語の記録と
子ども(チコ 4歳)の記録
たまに
時事や読んだ事物への

意見の呟きを書いています


I’ll show you my collection 

最近娘が良く使うフレーズ


野に放った時の収穫採集作業好きっぷりと

YouTube漬けを物語る言葉だと

個人的には思っていますてへぺろ


出てくる物は

ドングリ、栗、シロツメクサ、ヒメジオン、タンポポ、松ぼっくり

そして、石

子どもにとって宝物なのですよね

処理に困るけど

ドングリと栗は虫が出ると嫌なので一応冷凍処理済み


未来形!?

と思ったけれど

単にフレーズでシチュエーションに合わせて覚えているだけなんですよね。


What a で始まる文も多く言いますが

それもたぶんYouTube、か、ORT


それで

肝心のご自慢の品達ですが

先生が作ってくれてじゃんけんでゲットした花冠と

実家の庭の花を母に切らせた物は

数日くらい玄関に飾れるけれど

それ以外はニヤニヤニヤニヤニヤニヤ

(ドングリは数の学習と工作用に処理済みの物のみ取っていますが

萎れた花類はそっと見えないようにゴミ箱行き)



そんなチコさん

今月のDWEオーディオ課題がたっぷり残ってまして

TACに取り組んだところ

Chip and DaleをChip and Wilfと言ってしまうアセアセ

何度やっても間違うのでカードを差し替えましたが

綴りが全然違うじゃん

と思って、気がついた


そう…娘の言うChipはカードに描かれている

性悪だけど愛くるしいリスではなく

男子小学生だったんですよ。

たぶん

再生された音声に集中して聴いたものの

文の中でデールを覚えきれなくて

チップと一緒に居るのは誰だ?

と、絵を気にせず考えて

ウィルフなんじゃない?

となったんだと思います。


ORTならぬorzなお話でした。


チップとデールなんて

まるでチコさん本人なのに(笑)

世間的な有名度と子どもにとって身近な存在は

往々にして違う物

でも、イラストと一文字フォニックスを

思いっきり無視は

流石にツボでした。

よく聴こうとしていた現れですが。


一生懸命に頑張ったから、の事

と思う事にします。


あと一つ&来月の準備をせねばアセアセ

病気やお出かけをすると

タイミングがズレて…(苦笑)


それでは!