本日もお立ち寄りいただきありがとうございます
ちょっと横文字書いてみました。
もちろん、検索様々です(笑)。
家庭学習というより
家で使う言葉ってニュアンスな気がしなくもないですが
初習者なので細かい事はご容赦ください
・・娘の記録・・
Mickey Blu-ray Mate![]()
ミッキーメイトをおろしてしばらく経ちました。
自分の遊びコーナーで良く観ていて
知っている英単語を発したり
「見て!同じー!」
と家族に画面を見せてきます。
まずは喰い付き上々
親子で楽しむ時はテレビ、1人で観たい時はミッキーメイトのリクエストです。
だから、テレビに繋がってるデッキの中はたいていPA1かダンスです。
13キロをUP & DOWNはそろそろツライ…![]()
英語絵本![]()
・How are you spots
how are youとしゅぽっちゅを覚えたようです。
読み聞かせの他に1人でも見ています。
が
猿→George
(日本語だと「おしゃる」と言います)
ワニ→ dinosaur
になっております(笑)
そして勝手に最後にgood-byと付け加えてます。
この本に関しては、「覚えられる」ように敢えてものすごく語数の少ない本を選んだのですが、もう少し言葉数があっても良かったかも…と思いました。
ペッパピッグ![]()
英語で突っ込むようになってきたので
敢えて日本語やフランス語のものも入れてみました。
どれでも気にせず観ているので
まだまだ絵からストーリーを取っている方が多いようですね。
各国語で同じお話を扱ってるという点では
面白いかもしれません(訳者のレベルや使用語彙の偏りは気になるけれど)。
現時点でマルチは目指してないので、日英以外はつまみ食いやリミテッドでももし覚えたらラッキーくらいです。
↑知らない言葉嫌いは無くなりました。よって、フランス語や中国語のフィラー的な使い方はできなくなりました![]()
まあ、耳がある分には、趣味や勉強で必要になった時にきっと少しは役に立つからそれはそれでいいですよね。
今週はバタバタで
Eテレは日曜日のトーマスのみ
(他は視聴どころか録画予約もし忘れた)
キャストビデオチャットはまさかの震度5直撃
という散々な状況でしたが
↑キャンセルしようとしたら繋がってしまったので
そのまんま受講しました。
日本語でお話ししながら料理(お手伝い)中
ふざけてガオーと言う娘に
「Are you a dinosaur ?」
と聞くと
「No!」
と言うので
「Oh!You are not a dinosaur.」
と重ねてみると
「Yes!」
と返事が返ってきました。
わかってるっぽい?気のせい?
わかってるなら
このラリーはconversationになるよね?
と怪しげな簡単トークに親バカ発動。
日本語のやり取りの方は
私が料理を始めたところに踏み台持参でやってきて
チ「チコも!いーれーてー!」
母「お手伝いする?」
チ「しゅるー!」
母「そしたら、このキャベツ千切ってくれる?」
チ「OK!」
母「千切ったらこのボウルに入れてね」
チ「わかったー!」
といった感じです。
(指示通りキャベツを千切ってボウルに入れてくれました)
こちらは流石に母語なので安定です。
会話が通じると
急に赤ちゃんじゃなく子どもに見えてきますね。
それではまた!
出て来るキャラがツボな絵本をご紹介![]()
途中から、大人や以上児さんだと「オイオイ!」と突っ込むかも…
@楽天お買い物マラソン