https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328
https://blog.with2.net/in.php?1593940
샤이니 종현/'푸른밤'151111받아쓰기⑨
聞き取り、翻訳 RIE
ネイティブチェック済
종현
10대와 20대 연습생 기간을 보냈던 10대와 또 연예인의 시간을 보냈던 10대.
그리고 20대로 지금 연예인으로 살아가는 지금의 모습을 좀 조금 뭐랄까 비교라고 말하긴 좀 그렇지만 좀 설명을 해 본다면 어떨까요?
10代と20代の練習生期間を過ごした10代とまた芸能人の時間を過ごした10代。
そして20代で今芸能人として比較というにはあれですが、ちょっと説明をしてみたらどうでしょうか?
응 그니까 10대.. 10대 중에 한 4,5년은 데뷔를 했고 그 전으로는 계속 이제 연습생이었는데,
だから10代.. 10代にした4,5年はデビューをして、その前ではずっと練習生だったので、
종현
그렇죠.
そうですね。
연습생 때부터 데뷔한 이후까지는 별로 그렇게 크게 달랐던 거는 없었던 거 같애요.
제가 변화라 이런 거
練習生の時からデビューした後まではあまりそんなに大きく違ったことはなかったようです。
変化とかは。
종현
느끼기에는
感じるには
근데 이제 20대가 되니까 좀 이렇게 환.. 환경부터 달라지더라구요.
주위 사람들부터 좀 달라지고
でも20代になって環境から変わったんですよ。
周りの人々から少し変わり。
종현
어떻게요?
どんなふうに?
저를 대하는 것도 달라지고
私に対することも変わり。
종현
성인이 되었다라는 부분에서
成人になったという部分で
그 뭐 긍까 예를 들어 제일 쉽게 말하자면 술 같은 거
だから例えば一番簡単に言えば、お酒のようなもの。
종현
아..그럴 수 있죠?
그런 것들은 이제 또아..그런 것들은 이제
そういうことありますよ。
そんなことは
술을 권하는 게 쉬워지고
お酒を勧めるのが簡単になり
종현
그쵸. 그쵸.
そうですね。そうですね。
아니 그니까 만약에 술 안 먹는다고 빼면 '너 이제 성인이잖아, 왜 안 마셔' 네 이런 거
이런 그런 것부터가 그 에티튜드부터 달라지더라구요. 사람들이
だから万一飲まないと断ったら、「君はもう大人じゃないか? なんで飲まないんだ」とか
そんなことからが態度から変わりました。人々が
종현
조금씩 달라지는 것들이 있죠. 성인이 되면서부터
그러면서 조금씩 하나 둘 또 배워 가는 것들이 있는 거 같구요.
자, 뭐 20대 초반이라고 하면 예쁜 나이라고도 얘기를 하는데 사실 제 생각엔 수정 씨는 어렸을 때부터 예뻤구요.
앞으로도 계속 예쁠 거긴 해요.
少しずつ変わるものがあります。成人になってから
それで少しずつ一つ二つまた学んでいくことがあるようです。
さて、20代序盤といえばきれいな年とも言いますが僕の考えではスジョンさんは幼い頃からキレイです。 これからもずっとキレイです。
감사해요.
ありがとうございます。
종현
그래요.그래요.
근데 뭐 사실 뭐 뭐 여기 Q2에 있는 건 질문 안 할게요. 그냥
Q2는 안 하고 그냥 넘어가겠습니다. 이거 그냥..
はい、はい。
ところで、まあ、実は、ここQ2にあるのは質問しません。
Q2はしないで、次に行きます。
아 우리 회사 오빠라 좋구만.
うちの会社のオッパだからいいな。
종현
아 예 자, 그래요.
자 Q3으로 Q3으로 넘어갈 거에요.
2009년도에 데뷔했어요 .f(x) 어 데뷔를 했는데, 어떻게 가수를 꿈꾸게 됐는지 물어 보고 싶거든요.
そうです。 さてQ3でQ3に進みます。
2009年度にデビューしました。
f(x)がデビューしましたがどのように歌手を夢見るようになったのか聞きたいです。
가수를 꿈 꿨나요?
歌手を夢見たか?
종현
수정 씨?
スジョンさん
저요?저는 사실 근데 솔직하게 얘기하면 그냥 연습생이 된 것도 긍까 SM에 들어간 것도 너무 이제 자연스럽게 물 흐르듯이 들어가게 됐어요
캐스팅이됐고
私ですか?私は正直に言うと、ただ練習生になったのもSMに入ったのもあまりにも自然に水が流れるように入ることになりました。
スカウトされて
종현
그쵸.
ですね。
또 너무 어렸을 때라 음.. 너무 어렸을 때여서 '아 너 데뷔한대' 이래서 아 네 데뷔요? 그냥 이러고 그냥 했었어요
また、あまりにも幼い時だから、「君デビューするって」「デビューですか?」ただこれだけでした。
종현
시간 이렇게 어렸을 때 이렇게
幼い時に
네. 그리고 저는 연습생 때 또 학업도 저희 엄.. 부모님이 학업도 되게 굉장히 중요하게 생각해서 연습생 생활을 그렇게 올인하게 안 했어요.
그래서 저는 이제 약간 취미생활이라고 해야되나 아님 뭐 약간 학원 다니는 느낌? SM에..그런 식으로 다녔어서 어..뭐 엄청난 열정과 꿈이 막 컸었던 건 아닌데, 하다 보니 생기고 욕심이 약간 그런 경우인 거 같애요. 제가
はい。そして私は練習生の時また学業も両親が学業もとても重要に考えていていたので練習生生活に専念しませんでした。
それで私は若干趣味生活と言うか若干塾に通う感じ? SMに..そんなふうに通っていたので……ものすごい情熱と夢がただ大きかったわけではないのですが、やってみたら欲が生じ若干そんなケースだと思います。私は
올인하다

