SHINeeジョンヒョン/『青い夜』151026聞き取り⑬ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1593940

 

샤이니 종현/'푸른밤'161030받아쓰기⑬

 

 

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

ネイティブチェック済

 

종현 

벌써 마지막 곡이네요.

어떤 곡인지 

もう最後の曲ですね。 

どんな曲なのか


아..마지막 곡으로는 제가 오늘 골라 온 곡들이 전부 너무 좀 막 이별을 하고 슬프고 이런 것들이

最後の曲は、私が今日選んできた曲はすべて別れをして悲しくて、こんなものが

 

종현

보내주고 지나가고, 그래그래

送って通り過ぎて、はいはい

 

다들 들으면서 막 우시는 거 아닌가 싶은데, 마지막 곡으로 그래서 조금 따뜻한 노래를 준비해 보고 싶어서 Pudditorium이라는

みなさん聴きながら泣かれるのではないかと思いますが最後の曲でそれで少し暖かい歌を準備してみたくてPudditoriumという

 

종현

Pudditorium

Pudditorium

 

뭐라고 해야 될까요?
1인 밴드의 '바람은 차고 우리는 따뜻하니'라는 노래를 가져와 봤어요.
Pudditorium 같은 경우에는 뭐 많이 알려져 있지만, 그 재즈 팝,팝 재즈 밴드 Pudding이라는 밴드가 있는데요.
그 밴드의 이제 리더를 맡고 계신 김정범 씨의 솔로 프로잭트로 앨범이 이제 Pudding으로 한창 활동을 하시다가 2009년에 처음으로 솔로 앨범을 낸 그 앨범 안에 수록되어 있는 곡인데요.
이 앨범이 대단해요.
그 어떤 평론계에서도 인기가 굉장히 많았었고 대중적으로도 나름 사랑을 받았던 앨범인데,원래 이 김정범 씨 자체가 어떤 쿠바나 브라질리언 뮤직 같은데, 굉장히 심취하고 경도가 되어 있는 분이에요.
 Pudding 때는 조금 팝적으로 풀어 내셨다가 이 앨범에서는 정말 그 정수로 간 듯한 고러한 매력을 보여 주셨거든요.

何と言ったらいいでしょうか? 

1人バンドの『Wind is cool and we are soft』という歌を持ってきてみました。 

Pudditoriumのような場合にはよく知られていますが、ジャズポップ、ポップジャズバンドPuddingというバンドがあります。 

そのバンドのリーダーを務めているキム・ジョンボムさんのソロプロジェクトでアルバムがPuddingで盛んな活動をして2009年に初めてソロアルバムを出したそのアルバムの中に収録されている曲です。 このアルバムがすごいです。 

そのどんな評論界でも人気がとても多かったし、大衆的にもそれなりに愛されていたアルバムですが、もともとキム・ジョンボムさん自体がキューバやブラジリアンミュージックのように、すごく心酔して硬度になっている方です。 

Puddingの時は少しポップ的に解放され、このアルバムでは本当にその真髄に行った魅力を見せて下さいました。

 


그래서 앨범이 뭐 한국어, 영어, 불어, 포르투갈어  막 이렇게 4개 국어로 마구마구 이렇게 점철이 되어 있는 이런 앨범이기도 하고 또 앨범이 녹음이 된 것도 뭐 세계 7군대를 돌아다니면서 다양한 스튜디오에서 음악에 맞는 사운드를 찾아서 녹음을 한 그런 앨범이기도 하거든요.

だからアルバムが韓国語、英語、フランス語、ポルトガル語 この様な4つの言語でちりばめられているアルバムでもありアルバムが録音されたのも世界7か所を回りながら様々なスタジオで音楽に合ったサウンドを探しながら録音したアルバムでもあります。


 

그 가운데에서 사실 아마 라디오에서는 뭐 'Viajante'라는 곡이 있어요.
여행자라는 노래가 많이 좀 인기를 얻었었을 텐데, 한국어로 이 김정범 씨가 직접 부른 이 '바람은 차고 우리는 따뜻하니'라는 곡을 굳이 골라 온 건 역시 가사 때문이 아날까, 제목 때문에 아닐까.

その中でも事実、たぶんラジオでは『Viajante』という曲があります。 

旅行者という歌がたくさん人気を得ていたのですが、韓国語でイ・キム・ジョンボムさんが直ら歌ったこの『Wind is cool and we are soft』という曲をあえて選んできたのはやはり歌詞のためではないか、タイトルのためではないか。

 

종현

바람은 차지만 그래도 우리는 따뜻하다

風は冷たいけどそれでも私たちは暖かい

 

그렇죠.

사실 추운 건 되게 되게 좀 싫고 싸늘한 바람 불면 외롭고  좀 그렇지만, 곁에 누군가 뭐 애인이어도 좋고 친구도 좋고 가족도 좋고 누군가의 그 체온이 느껴진다는 것만으로도 좀 기분 좋은 계절이기도 하잖아요

そうです。 

事実寒いのはとても嫌で冷たい風吹けば寂しいけれど、そばに誰か恋人でも良く友達も良く家族も良く誰かのその体温が感じられるというだけでも少し気分がいい季節でもあるじゃないですか

 

종현

자, 그럼 노래 듣고 올게요.

Pudditorium의  '바람은 차고 우리는 따뜻하니' 듣고 오겠습니다.

では歌を聴いてきます。

Pudditoriumの『Wind is cool and we are soft』お聴き下さい。

 

 

 

 

 

つづく