https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328
https://blog.with2.net/in.php?159394
샤이니 종현/'푸른밤'150706 받아쓰기⑲
聞き取り、翻訳 RIE
聞き取りチェックネイティブ済
김혜원 님 '어린이집 실습 기간인데요.
새벽까지 일지 쓰고 수업 준비하느라 어린이집 낮잠 시간에 잠깐 졸아 담당 선생님에게 혼이 났네요
그래서 눈치도 많이 보이고 우울해요
열심히 하려고 하는데 이런 실수 너무 슬퍼요'라고 보내 주셨습니다.
キム・ヘウォンさん『保育園の家実習期間です。
夜明けまで日誌を書いて授業準備するために保育園の昼寝の時間にちょっと居眠りをして担当の先生に怒られました。
だから人の目も気になって憂鬱です。
一生懸命やろうと思うのに、こんな失敗とても悲しいです』と送って下さいました。
당연히 몸이 피곤하다 보면 그럴 수 있죠.
근데 뭐 또 담당 선생님 입장에서는 그런 모습을 보면 이게 또 어린 아이들과 함께 있는 시간이다 보니까 또 어떤 사고가 날 수도 있으니 이렇게 철저하게 관리를 하신 건 아닐까? 싶구요.
혜원 님도 너무 속상해하진 마시고 똑같은 실수 다시 안 하면 되는 겁니다.
한번 정도야 또 실수가 있을 수 있으니까 다음에는 이런 일이 없으시도록 이게 또 생리적인 현상 졸음이 쏟아지는 것은 진짜 쉽지가 않죠. 이겨내는 게.
当然、体が疲れているとそういうこともあるでしょう。
でも担当の先生の立場では、そんな姿を見れば幼い子どもたちと一緒にいる時間なので、どんな事故が起こるかもしれないので、このように徹底的に管理をされたのではないだろうかと思います。
ヘウォンさんも心が痛むでしょうが同じような間違いを再びしなければいいのです。
一度くらいまた失敗があるかもしれないから、次にはこういうことがないように、これがまた生理的な現象眠気があふれるのは本当に簡単ではありません。 勝つのが。
박혜진 님'쫑D, 집에서 키운 자두 수확하고 왔어요.
유기농 완전히 여름이네요. 으아 얼른 피서 가고 싶어요'라고 보내 주셨습니다.
パク・ヘジンさん『ジョンD、家で育てたプルーンを収穫してきました。
有機農完全夏ですね。
早く避暑に行きたいです』と送って下さいました。
그래요.많이 덥죠. 여름입니다.
집에서 이렇게 유기농으로 채소 키우고 과일 키우고 그러시는 분들 종종 있는데, 제 외할아버지께서도 그런 거 좀 좋아하시거든요.
그래 가지고 예전에 또 계속해서 뭐 고추라든지 뭐 오이라든지 오이를 키우셨었어요.
그래서 그런 것들을 좀 많이 먹었었는데, 요즘에는 그런 취미를 뭐 안 키우시네요.
はい、とても暑いです。 夏です。
家で有機農で野菜を育てて、果物を育てて、そういう方々 しばしばいますが、僕の母方のおじいさんもそういうのがちょっと好きです。
なので以前ずっと唐辛子とかキュウリとか育てられていました。
それでそんなものを沢山食べましたが、最近は何も育ておられません。
0408님' 캐나다에서 사촌언니가 와서 지금 한 침대에 누워서 같이 듣고 있습니다.
언니가 쫑D 목소리 좋대요.
언니가 가져온 아날로그 라디오를 듣고 있는데, 훨썬 감성이 풍부해지는 거 같애요'라고 보내 주셨습니다.
0408さん『カナダから従姉妹が来て、今一つのベッドに横たわって一緒に聞いています。
お姉さんがジョンD声がいいと言っています。
お姉さんが持ってきたアナログラジオを聴いていますが、はるかに感性が豊富になると思います』と送って下さいました。
이 아날로그 제품들은 이 누르는 순서라든지 버튼을 누르는 순서라든지 이런 것도 좀 예민하잖아요?
처음서 딱 걸리다 보면은 처음부터 다 버튼을 하나하나 눌러서 다시 차근차근 준비해야 되는 것들도 있고 디지털과와도 다른 어찌 보면 불편함과 단계들이 있는데, 그게 또 감성적으로 와닿는 것 같아서 참 신기한 것 같습니다.
저는 아날로그 감성 제품을 많이 갖고 있지 않지만요, 전축이나 이런 것들은 아날로그로 사용 중이거든요.
근데 이게 진짜 매력적이더라구요. 이런 게 계속 사운드도 좀 더 왠지 더 따뜻한 느낌이 드는 것 같고 기분 탓인지 모를
그래요, 함께 '푸른밤' 계속 즐겨 주시길 바랍니다.
これらのアナログ製品はボタンを押す順序とかも少し敏感じゃないですか?
最初引っかかると最初からすべてのボタンを一つ一つ押して再びじっくり準備しなければならないものもあり、デジタルとも違う不便さと段階がありますが、それがまた感性的に触れるようなので斬新だと思います。
僕はアナログ感性製品を多く持っていませんが、電蓄はアナログで使用中です。
でも本当に魅力的でした。
サウンドももっと暖かい感じがするようで気持ちのせいか分からない
はい、一緒に『青い夜』を楽しんでください。
3023님'올해 20살 된 대학생이에요.
며 칠 전 방학을 틈타 라섹 수술을 했습니다.
눈이 안 보여서 평소 듣지 않던 라디오를 듣다가 '푸른밤'을 알게 됐네요.
덕분에 며 칠을 '푸른밤' 듣고 좋은 꿈 꿨어요.
앞으로도 잘 들어 볼게요'라고 보내 주셨습니다.
3023さん『今年20歳の大学生です。
数日前に休暇をとり、ラセック手術をしました。
目が見えなくて普段聞かなかったラジオを『青い夜』を知ることになりました。
おかげで数日を『青い夜』聞いていい夢を見ました。
これからもよく聞きます』と送ってました。
그래요, 감사합니다.
새싹 분이네요.
그..뭐라고 해야 되지?
그 눈을 좀 이제 시각적으로 불편함을 또 라섹 수술을 하면 덜게 되죠.
그런 분들이 또 라디오 많이 찾게 되시는 거 같은데요
앞으로도 좀 즐겨 찾아 주시길 바라겠습니다.
はい、ありがとうございます。
新人の方ですね。
何と言おうか?
その目をちょっと視覚的に不快感をラセック手術をすると減らすことになるでしょ?
そんな方々がまたラジオをたくさん聞くようになるようです。
これからも楽しんでいただきたいと思います。
6504 님'오늘 남자 친구와 같이 라디오를 듣자고 했어요.
서로 사는 곳이 멀어서 오랫동안 못 보는데, 같은 시간에 같은 라디오를 들으면 같이 있는 것 처럼 느끼지 않을까 싶어서요'
남친 듣고 있겠죠.
성문아,고마워, 내게 와 줘서. 사랑해'라고 보내 주셨습니다.
6504さん『今日の彼と一緒にラジオを聞こうと言いました。
お互い住んでいるところが遠くて長い間会うことができませんが、同じ時間に同じラジオを聞くと一緒にいるように感じるのではないかと思います。
彼聞いているでしょう。
ソンムン、ありがとう、私に来てくれて。 愛してます』と送ってくださいました。
아 내게 와 줘서 고맙다.
그래요. 빨리 결혼하세요, 두 분.
결혼하십시오. 네 결혼하세요.
결혼하시고 사연 보내 주시면 그때 또 한번 소개해 드리고 그 다음에 '유리 상자' 노래 틀어 드릴게요.
문이 열리네요
박신양 씨 버전 틀어 드릴까?
私に来てくれてありがとう。
はい。 早く結婚してください、お二人。
結婚してください。 はい、結婚してください。
結婚してお便りを送っていただければ、その時また一度ご紹介させていただき、次に『ガラス箱』をおかけします。
ドアが開きます。
パク・シニャンさんのバージョンを?おかけしましょうか?
つづく



