SHINeeジョンヒョン/『青い夜』ゲストIU 140312聞き取り⑧ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1593940

 

샤이니 종현 /'푸른밤 종현입니다'게스트 아이유 140312받아쓰기⑧

 

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ

 

종현

사실 듀엣곡, 이 사람하고 꼭 한번 불러 보고 싶다라는 사람이 있나요?

デュエット曲は、この人と是非一度歌ってみたいという人がいますか?

 

성구 씨랑 제가 꼭

ソングさんとぜひ

 

 

종현

성구 씨랑..성구 씨 진짜 요즘 완전 빠져 있나보다..얘기하면

ソングさんと。本当にソングさん最近完全にはまっているようですね。話をすると

 

제가... 진짜 성구 씨가 잘돼야 돼요 정말

本当にソングさんうまく行かないといけないです。

 

종현

왜요? 같이 고생한 

何故?一緒に苦労をした。

 

저에게 가족이에요. 

저희 엄마 엄마께서는 성구 씨를 그냥 큰 아들이라고 부르시구요

私にとって家族です。

うちの母はソングさんを長男と呼びます。

 

종현

정말? 그 정도로 친한 분.

本当?それくらい親しい方

 

진짜 그 성구 씨가 잘 되면 저는 그냥 뭐..

本当にソングさんがうまく行ってくれたら私は

 

종현

행복할 거 같애요?

幸せなの?

 

예. 진짜 여한이 없겠어요.

はい。思い残すことはありません。

 

종현

알겠습니다.

사실 제가 이렇게 듀엣 얘기를 이렇게 많이 했냐면은요, 오늘 아이유 씨가 라이브를 보여 주실 거잖아요?

分かりました。

僕がこのようにデュエットの話をこんなにたしたかというと、今日IUさんがライブを見せてくれるじゃないですか?

 

그렇죠. 그렇죠. 라리브를

そうです。そうです

 

종현

그리고 많은 분들이 또 기대를 하고 라이브 해 달라고 요청을 하셨는데, 아이유 씨가 뭐 흔쾌히 승락을 하셨잖아요?

そして多くの方々が、期待をしてライブしてほしいとリクエストされましたが、IUさんが快諾してくれたじゃないですか

 

아 그럼 저도 너무 하고 싶었으니까

私もとてもしたかったので

 

종현

저를 또 물고 늘어지셨습니다

私に食い下がって

 

네 같이 가야지 나만 보낼려고

一緒に行かなきゃ。私だけ送ろうと

 

종현

어떤 노래 부르죠? 오늘?

今日はどんな歌を歌うのですか

 

쌩뚱맞게 잔소리

突拍子もない小言

 

종현

숨소리 부를래요? 숨소리?

『ため息』歌いますか?『ため息』

 

대박..아니야 그러지 말고 오늘 여기까지 나왔으니까 '우울시계' 불러야죠.

すごい。それではなく今日ここまで来たんだから『A Gloomy Clock』を歌わないと

 

종현

알겠습니다. 처음 부르는 거죠?

分かりました。初めて歌うんでしょ?

 

제가... 저는 사실 콘서트에서 한번 불렀었는데,

実はコンサートで一度歌ったんですが

 

종현

그러게요. 같이 불렀어야 되는데..

一緒に歌わないといけないのに

 

같이 부르는 건 처음이라서 불협이 나면 어쩔까요?

우리 이거 지금 한번도 안 맞춰 가지고

一緒に歌うの初めてなので会わなかったらどうしよう

一度も合わせた事がないから

 

종현

그러게

そうです。

 

걱정되긴 하는데, 

心配ではありますが

 

종현

정말 필로 가는 겁니다.

물 한 잔 하셨어요

Feelで行くんです。

水を一杯飲まれました。

 

목이 좀 오늘 좀 쉬어서 

喉が渇いて

 

종현

그러면 많은 분들이 기다리고 계시니까요, '우울시계' 아이유의 '우울시계' 라이브로 한번 가 보겠습니다.

마이크 좀 체크해 보세요.

괜찮으세요?

では多くの方が待っておられるので『A Gloomy Clock』IUの『A Gloomy Clock』ライブで行きます。

マイクのチェックして下さい。

 

아이, 안 좋은데..ㅎㅎ

いいです。

 

종현

에코 에코

エコーエコー

 

에코 에코

エコーエコー

 

종현

에코 좀 주세요.

エコーお願いします。

 

노래방 갈까요?

カラオケ行きましょうか?

 

종현

그러면 아이유의 '우울시계' 들어보겠습니다.

ではIUの『A Gloomy Clock』お聴きください。

 

 

 

 

종현

아이고야, 많은 분들이 깜짝 놀랐셨을 거 같애요.

多くの方がびっくりされたと思います。

 

어땠는지 모르겠네.

どうなってたのか分からないわ。

 

종현

 지금 살짝 모니터가 쉽지 않았죠?

今ちょっとモニターが簡単ではなかったでしょ?

 

깜짝 놀랐어요.

아니 헤드폰이 안 나오는 거에요.

아니 첫 라이브인데

びっくりしました。 

いやヘッドフォンから音が出てこないんです。 

いや、初のライブなのに

 

종현

여러분,

みなさん

 

눈 앞이 깜깜해져서 이걸 지금 끊어야 되나 말아야 되나.
한참 고민했네.

目の前が真っ暗になってこれは今切るべきか続けるべきか

 

종현

얼굴 새빨개 졌어요, 지금

顔真っ赤になりました今

 

얼굴 새빨개 졌어요, 지금

顔真っ赤になりました今

 

종현

아, 근데 아이유 씨가 들리지도 않는데 첫 박자를 착 맞게 들어가 가지고. 아이유씨, 정말 잘한다. 대단하다. 이렇게 생각을 했습니다.

ああ、ところでIUさんが聞こえないのに最初のリズムでぴったり入ったのでIUさん本当に上手だ。すごい。このように思いました

 

아 이거, 한 번 더 해야 하는거 아니야?

これもう一回するんじゃないの?

 

종현

아쉬워요

残念です。

 

이거 끊고, 듣지 말고 라이브 한 번 더 합시다.

これを切ってもう一回ライブしましょう。

 

종현

라이브 한 번 더 하자구요?'우울시계'로?

ライブもう一回しようって?『A Gloomy Clock』で?

 

네, '우울 시계'로 한 번 더 합시다.

はい。『A Gloomy Clock』でもう一回しましょう。

 

종현

그래요. PD님이 OK하시면 그렇게 합시다.

아이유 보내 드리기 전에

そうしましょう。PDがOKと言ったらそうしましょう。

IUさんとお別れする前に

 

잠을 못 잘 것 같애요

寝られそうにありません

 

종현

알겠습니다.

사실 모니터가 순간적으로 쪼끔 무리가 있어서.

わかりました。 事実モニターが瞬間的に少し無理があっったので。

 

어이구, 깜짝 놀랬어요.

びっくりしました。

 

윤현진 님 '헐, 음원인 줄..

ユン・ヒョンジンさん『びっくり!音源かと』

 

감사합니다.

ありがとうございます。

 

종현

여현선 님' 정말이요? 라이브요? 이게 헐! 세상에..어 와 어..'

감사합니다.

ヨ・ヒョンソンさん『本当ですか?ライブですか?びっくり!!!?

 

감사합니다.

ありがとうございます。

 

종현

많은 분들이 이렇게 또 보내 주셨습니다.

네. 1214님 '쫑디, 왜 잊혀진다니까? 안 해 줘요'하셨습니다.

多くの方がこのように、送って下さいました。 

はい。 1214さん『ジョンD、なぜ忘れられますか?しないで下さい』

 

 

왜 안 해주셨어요?

何故しなかったんですか?

 

종현

당황했었어요. 저도

모니터가 안 돼서.

慌てて。僕もモニターがダメで

 

그니까, 이거 한 번 더 해야 돼.

そうよ。これもう一度しないと

 

종현

끝날 때? 제가 꼭 잊혀진다니까

그리고 뒷부분이 사실 있었잖아요?

終わる時?僕が絶対忘れるから

そして実は最後の部分があったじゃないですか

 

 

그 것까지 제가 한 번 나레이션으로 해 보겠습니다.

아우 웃기다.

そこまで私がナレーションでやってみます。

ウケる

 

방금 것은 못 들은 걸로 해 주세요

さっきのは聴かなかったことにして下さい。

 

종현

네. 사실 '우울시계' 불렀잖아요?

이 노래 저 작업할 때 재미있는 일들이 좀 있었죠?

『A Gloomy Clock』歌ったじゃないですか?

作業する時面白いことがあったでしょ?

 

있었나?

あったっけ?

 

종현

사실 제가 작업할 때 녹음할 때 가지는 않았지만, 제가 아이유 씨를 전적으로 믿어서

僕は作業する時行かなかったけどIUさんを全的に信じていたので

 

진짜

本当に

 

종현

이 노래 

この歌

 

너를 전적으로 믿겠다고 

君を全的に信じると

 

종현

정말 니가 하고 싶은 대로 부르면 된다

やりたいように歌えば良いと

 

그랬죠.

そうでした。

 

종현

정말 잘 부를 거다.

本当に上手く歌えるさ

 

마음대로 불러라. 

그래서 제가 어우, 알겠다. 제가 스스로 드릭을 봐서 1차 녹음 끝내서 보내 드렸죠. 메일로.
그러니까 아주 장문의 문자가 왔어요. 

존댓말로 갑자기. 극 존칭을 쓰면서, 아 저기 작곡가입니다.
저기, 이 파트는 여긴 좀 이랬음 좋겠고 벌스 부분에서는 뭐 호흡이 좀 이랬음 좋겠고...
어우 전 새삼 그렇게 거리를 두셔 가지고.
思い通りに歌え。

だからトラックを見て1次録音を終えて送りました。メールで。

するととても長文のメールが来ました。

敬語で突然。極尊称を使いながら、作曲家です。 

このパートはここちょっとこうしたら良くverse部分で呼吸が少しこうしたら良く... 

距離を置いて


종현

아니 그게, 지은 씨 좀 웃으라고. 아이유 씨 좀 웃으라고. 녹음하는데 고생했는데.

ジウン(IU本名)さんを笑わせようと、IUさんを笑わせようと。録音しているのに。苦労しているのに

 

 

つづく