『オンライン授業』『対面授業』を韓国語で? | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1593940

 

以前の記事下矢印

https://09200715.blog.fc2.com/

 

 

일본에서도 코로나 19의 기세가 꺾이지 않아서 온라인 수업, 온라인 회의 온라인 회식 등 인터넷으로 하는 것이 자꾸 늘어나고 있어요.

그런데, 어제 샤이니 태민 씨가 나온 라디오 프로그램에서 '인강'이라는 표현을 들었어요.

인강은 인터넷 강의의 준말이래요.

그리고 학교에서 직접 듣는 강의는 '현강'이라고 하더라고요.

 

日本でもコロナ衰えない勢いで、オンライン授業、オンライン会議、オンライン飲み会など、インターネットするものが増えています。
さて、昨日テミンが出たラジオで'인강'という表現を聞きました。
인강は、インターネット講義の略語だそうです。
そして、対面授業は'현강'というらしいです。

 

인강 싸강

 

 

 

 

 

星ネイティブのコメント原文のまま星

 

원래 중고등학생들이 말하는 '인강'이라는 단어는 대학 입학 시험을 준비하기 위해, 혹은 학교 시험을 잘 보기 위해 별도로 듣는 인터넷 수업이에요. 학교에서 배우는 내용보다 심화된 내용을 가르치기 때문에 어려운 문제를 많이 풀어 볼 수 있어서 실력을 올리기 좋아요.

원래는 위와 같은 의미로 사용되는 단어였어요. 하지만 현재는 코로나 바이러스 때문에 대면강의(현강, 혹은 현장 강의)보다는 인터넷으로 진행되는 비대면 강의가 늘어나고 있는데 이것도 요즘에는 '인강'이라고 부르더군요.

인강 외에도, '싸강'(사이버 강의의 준말인데 발음을 세게 해서 '싸강'이라고 부릅니다)이나 '온라인 클래스'라고 부르기도 합니다.


翻訳RIE
元々中高生が言う '인강'という言葉は、大学入学試の準備をするために、あるいは学校の試験をよく受けるために別個に受けるインターネットの授業です。
学校で学ぶ内容より深い内容を教えるので難しい問題を多く解く事が出来て実力アップに良いです。

元々は上記のような意味で使われる言葉でした。
しかし、現在はコロナウイルスせいで対面講義(현강現場の講義)よりインターネットで行われる非対面講義が増えていますが、これも最近では '인강'と呼びます。

 '인강以外にも、싸강(사강サイバー講義の略語ですが発音を強くして싸강と呼びます)やonline class」と呼ぶこともあります。