ヒトカラ第二弾
月に1度くらい歌いに行く![]()
今日はこっち側の部屋
いつもは下の交差点から見上げてる。
釣鐘山&石切山も見えるよ![]()
阪急川西能勢口駅前です。
阪急とJRの連絡通路。
歌った曲は
・夏をあきらめて
・眠れぬ夜
・木蓮の涙
・クデウナバ
・나는 어디로
・제주도의 푸른 밤
■一番歌いやすかったのは、
「済州島の青い夜」
↑これはカバーだけど、なかなか良い。
歌詞の
「新聞やテレビに疲れ…」ってところは、
今でいえば「ネットやSNSに疲れ…」ってとこでしょうね。
■「クデ ウナバ」は大学時代の思い出の歌。
韓国語を勉強されている方は「クデ ウナバ」と聞いたら意味が分かりますか?
↓
↓
↓
そう、
그대 우나 봐
ですね。
あなたは泣いているの
月も見えない夜
私は泣いている
外は雨が降っている
(tolmengi 意訳)
우나 봐 は
「泣いているみたい」
「泣いてるようだ」
が直訳ですが、
訳として語呂が悪いので
意味的には
「泣いているのかな」
「泣いてるの?」も可能だから
それで訳を書こうと
昨日考えてたんですが、
youtube探したら英訳が上記のよう
Are you crying? と記されていて
同じこと考えてたねえ~って思いました。
■そしてキム・スチョル
먼훗날 がなかったので、
난 어디로 を歌いました。
아, 나는 어디로 가는 걸까? って
15年前も記事にしてますが、今も全く同じ、
進歩のない私。
午後時間
1人(会員料金)1時間400円でした。
付き
ここのカラオケボックス「うたいや」さん(元 モノトーン)は、今日から2週間ほど夏休み料金(割高)だそうです。
そうそう、フロントにいた20代のバイトらしき男の子が、韓国人っぽかったです。確かめてませんが髪型でそう思いました。そういえば顔も…って思って、注意して聞いてたら少しだけ日本語が韓国語っぽかったです。また会えればいいな![]()
済州島の青い夜、以前、訳してます。
昔(?)好きだった、
ソン・シギョンのCDに入ってました。
この頃(2010年代)は、芸能人の済州島移住がブームみたいな感じでした。
■もう一個、過去のブログ記事 金秀哲(キム・スチョル)
よかったらご覧ください。m--m
ハヌリシヨ~
ハヌリシヨ~ の歌



