とうとう2019年も最後の1ヶ月になりましたね
これから毎週末予定がギッチリなんで体調管理をしっかりしておかないと、と思っているところで昨日から喉が痛くて嫌な予感が既にしています
早めに薬飲んでおこう
国際結婚でパートナーが日本語をはなさず、異国で子育てをしていると、子供達は現地の言葉(英語に限らず)をメインで成長していくと思います。
うちは英国在住
、夫は英国人なのでもちろん英語がメインなので基本、家では日本語を使う人は私だけです
話には聞いていましたが、、、
普段の生活する地が英語、学校も英語、家族皆が英語、私と夫が話す時は英語。。
英語オンパレード
あたりまえや
という英語環境の中で、子供に日本語を使わせる、慣れさせる事がいかに難しいかと言う事を子供が成長するに連れてヒシヒシと感じてきています
日本から仕事の関係で家族で在英してる方にもたくさんお会いしますが、やはり家の中で家族みんなが日本語を話す環境(両親が日本人)だと子供達を見ていても、日本語力が明らかに違うなと感じます
日本語を身につけるため、帰国して日本の学校に編入する為に、イギリス国内では日本語の補習校もあるのですが、やはり家でいかに日本人親(国際結婚の場合は母が多い)が子供に日本語で話しているか、日本語に触れさせているか、がキーポイントなのかなと最近ホントに思います
ぶっちゃけ。。
子供が産まれた頃は、子供に対して日本語をどうするかとかそこまで気にしていませんでした
将来このまま英国で住むなら、日本語は多少わかればいいかな、位にしか思っていませんでした。
しかーし
日本に限らず、周りに同じような立場の子供(ミックス国籍)を持つ人達、または自分がその立場の人達が結構いて、その人達の経験話を聞いてみると海外にいるからこそ、日本語ができたほうが良い
とひしひしと感じました。
1つ出来るより2つ出来る方が良いよね、というのもありますが(笑)
自分が歳をとって行くわけで、これから自分の英語力が上がるとはまず思えない
し、勉強すれば違うだろうけど、それもわからないし子供達に助けてもらうことも増えてくるだろうしな。
そしてやっぱり自分が日本人で子供達も半分日本人なんだ、日本も子供達の人生なんだという意味で日本語をわかるようになってほしいなと思ってきています
とはいえ、、、
日本語って難しい
よね
なんせ3種類も文字(平仮名、カタカナ、漢字)があるから。そこから難しい
ようやく長男が、3種類の文字があるとわかってきて、3種の文字で名前をそれぞれ違うように書けると発見し、おおーーーーっ
と喜んでいました
次男が産まれたときに、ヘルスビジターからは常に日本語で話しかけろと言われていましたが、こういう所からちょっとずつ影響しているんだな、と思います。長男にももちろん日本語で話していますが、最初はほとんど英語で話しかけていました
赤ちゃんだし、会話できないし、周りはみんな英語だし、英語でいいのでは。
と思っていましたが、違うんだな、と思います。
長男がまだ1歳になったばかりの頃すでに言葉をたくさん喋っていましたがほぼ英語でした。
そしてその頃、同じ年頃の子供と遊ばせた時に、その子(日英ミックス)はちゃんと友人に日本語で言葉を話している、ということに気づきました。
そこで聞いてみると、
ベビーの頃から日本語で常に話しかけている、日本語の番組をテレビで見せている、日本語の歌を車で聴かせている
などなど、基本ほぼ保育園(英語環境)に入れているからその時間以外(旦那さんがいない時)は日本語の環境を作っている、ということでした。
なので同じ環境でも家で親がどれだけ日本語を子供に使っているかで、子供の理解度が全然違うんだな、と感じました。
とある日本人ママが、
日本語学校を始めたから家で子供に日本語で話してるけど嫌がられる
と言ってる人がいました。
でもその方はそれまでずっと子供には英語で話しかけている、英語の子供テレビが常に付いているなどという環境でした。今でも英語で話してるのをたまに見かけます。
学校に行きだしたから今まで英語を話していた親がいきなり日本語を話すようになっても子供は混乱するし、面白くないし、意味がわからないしストレスになると思います
それを、うちの子供は日本語を受け入れない、聞いてくれない、などと言うのは違うな、と。
その子は日本語学校でも英語を話すらしく、注意しても効かずで先生が困っているようです。そりゃ困るわな
普段からの親の努力次第なんだな、とつくづく思いました。
パートナーが日本語を話さなくても、自分の母国語が日本語だから、家で子供に日本語を話す事はそんなに難しくないんじゃないかな、と逆に思うんだけど
しかも、
私がヘルスビジターに言われたように、英語はネイティブじゃないから発音もやはり違ってる部分もあるし(RLVFなどの音とか)、語彙力も少ないし下手な英語を親から学ぶくらいなら母国語の日本語を学ぶほうがよっぽど良い
と思います。
でもまぁ、子供と日本語で話していたらパートナーがわからないから嫌だ、という場合もあるかもしれませんけど
しかし将来、どこに住むとか言葉を必要とするかしないか、は子供自身が成長した時に選択することになるし、そのときのオプションを増やす事を普段の生活で出来るのに、それを少なくする必要はないんじゃないかなと思うのが私の考えです。
というわけで、
たまに夫も巻き込んで、せっかくだから子供と一緒に日本語の勉強したらどう?と促している私です
前はしてたんだけどね。テキストもあるし
言い合いとか英語だったら絶対夫のが有利に決まってるやん
笑
パートナーも日本語を少し理解する努力をしてほしいかな。
なーんて思ってしまう私はワガママなんでしょうか。。
はは。
おしまい