ご訪問ありがとうございます!

 

今日の1本目のブログ

「ピンクなのに赤紙」

 

 

たくさんの方にお読みいただけているようで

ありがとうございます!

 

さ~て参りますか、いつもの英語企画。

皆さんからいただいている英語の質問にガルたちがお答えいたしま~す!

 

 

本日の質問

知人のアメリカ人女子が、煮崩れ過ぎた失敗の肉じゃがをオー、ジャパニーズマッシュポテイトゥ!ショウユテイスト!アイラブイット!とおいしそうに食べていたのですが、ホントの肉じゃがは、こんなもんじゃない、角がちょっと崩れても形がしっかり残ってて、中はホクホクと伝えたかったけど、難しすぎ!!ほかにも焼き芋とか、イモ関係のホクホク感が伝わる表現を教えてください。

 

 

 

 

ガル子
 

なるほどね~、ポテトの「ホクホク感」の英語ね~。

ぱっと思いつくのはFluffyかなぁ

 

 

ガル男
 
 
 
 

あっ、オレも!アメリカだとさ、Baked potateが外はカリッと中はホクホクだから、fluffy like baked potatesっていえば想像しやすくなるよね

オカン
 
 
 
 

ネットなんかを見るとさ、flakyって出てくるけど、それは、どんな感じ?

ガル男
 
 
 
 

Flakyだと、バリバリってなってポロポロ落ちる感じが強いかなぁ、クロワッサンとかパイのようなのに使うかな

ガル子
 
 
 

うん、ホクホクとはちょっと違うような気がする・・・。

だから、外はカリッと中はホクホクだと

crispy on the outside and fluffy on the inside

ってワタシなら言うかなぁ

 

あとローストポテトなんかだと

tender on the inside with a little crust on the outside

外がサクサク、中はやわらか~い

なんて表現でもいいかもね~

 

 

 

ガル男
 
 
 
 
 

あと煮崩れせずに~ってのはwithout losing shapeで伝えられる。あと、質問者さんの「角がちょっと崩れても~」の文章だと

even if the corner of the potate crumbles, the potate still keeps its shapeとかでいいかな。それにさっきガル子がいったのをand でつなぐといけるね。

オカン
 
 
 
 

お芋さん表現、いいのが出そろった感じだね!

という訳で今日はここまで~!

これ英語でなんていう?この英語どういう意味?などご質問がありましたらコメント欄に書いてくださいね~!

お待ちしてま~す!

併せて読みたい記事

 

 

 

楽天からのオススメをご紹介
 

浮き輪Antiquaからワンピをご紹介!

 

コチラのストライプのちょっと透け感のあるワンピ

本日から販売開始しました~!

色もブルーとマスタードでかわいすぎる!!

 

浮き輪マスクの中、イマイチな気分の時!

 

 

nahrin ナリン ハーブオイル33+7 ロールオン アロマオイル エッセンシャルオイル 精油 肌に塗れる ロールオン ラベンダー ユーカリ ミント オレンジ レモン ハーブ リフレッシュ ハンドケア ネイルケア プレゼント

肌に直接もマスクの中にも塗ると

す~っと気持ちいい香り!

先端にコロコロついているから塗りやすいよ~!

 

 

▼お買い物マラソン、実質明日の夜までね~!

イベントバナー

 

 

 

挑戦して良かった!で続けてるもをご紹介!

 

まじかるクラウンBoi上半期堂々1位の感動商品!!

 

顔だけじゃないのよ、全身ケアってことは

手の甲、二の腕もってこと。

人によく見られて年齢が出る手の甲は嬉しい!

とにかく「猛烈乾燥肌」から「乾燥気味」の方は

是非、ぜひお試しください!

 

 

⇒詳しくはコチラ「インナーケアは必要だった!!」で

 

 

↓ROOMに愛用品集めてま~す!

 

 

 

\目指せ!!読者4万人!!/

読者登録、ぜひよろしくお願いします

 

 

ランキングに参加中。押していただけると嬉しい!

にほんブログ村 主婦日記ブログ アラフィフ主婦へ

にほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ