今日の朝にあげたブログ。

「え?そのアナウンサーって、〇〇さんですか?」

「ヒントが少なすぎる!」

「でこっぱちはわかりました」

「アメリカ住みで、久しく見てなくて検索したら、ハゲとるやないかい!」

 

とか、もう、(現または元)関西在住ボイラーちゃんたちの答え合わせへの参加熱がエグくて最高!

 

さすが、普通にテレビみながら画面に向かってつっこむ日常を送ってるだけありますわ。賑わってるコメント欄に楽しませていただいてます。

ありがとうございます。

 

さて、今日も

皆さんからいただいている英語の質問にガル子とガル男がお答えいたします!

 

 

■本日の質問はコチラ■

「便利」って言う時、日本にいた時はよくIt's helpful to do...なんて言ってましたが、知り合いのイギリス人の子がhelpingをよく使います。helpfulとhelpingについて、ニュアンス、文法の違いがあるか教えていただきたいです。
 

 

了解です。

では、ガルたちよろしくね~!

 

ガル子)

はいは~い。

ん・・・その人がどんな風にhelpingを使っているのか、想像するに多分

This excercise will be helping you to burn calories.

この運動は、脂肪燃焼するのにいいよね〜

って感じかなぁ、と。

 

ガル男)

それだとすると、

文法的には、helpingは「動詞」、helpfulは「形容詞」の違いがある。

さっきの例文にhelpfulももちろん入るね

This excercise will be helpful to burn calories.

って。

 

ガル子)

ニュアンスの違い、となると、強いて分けるなら

helpingの方がちょっとカジュアルかなぁって感じ。

 

 

もし、質問者さん的に、It's helpful のhelpfulところにhelpingが入っているっていう意味だとしたら、それもあり。

 

ネット記事から行くと

 

ガル男)

これとか

 

 

 

 

simcoe.com

 

 

 

これとか

 

 

business insider

 

この二つ目の記事なんか、わかりやすいね。

 

ガル子)

「ワタシは32歳の女性、eBayでたまごっちを買ったとこでね。このパンデミック禍で、妙なもので、このたまごっちが、より幸せに、より有意義にしてくれてるのよね」

って意味だね。

 

だから、helpfulに比べると、helpingの方が、「今まさにそのヘルプされてる感じをひしひしと感じてる感」ってのもニュアンス的には出てくるのかぁな、と思う。

 

 

ガル男)

あとオレ的には、helping の方が直接的に自分をしっかりhelpしてくれてる感じがあって、helpfulはその主語になってる物や人が、とてもヘルプしてくれてありがたい、ってイメージがあるかなぁ。

説明が難しいな...

 

ガル子)

ま、敢えて分けるならって事で分けてみたけど、そんなに気にせずにどっちも言いたいことは伝わってるから、先に口から出た方で喋ればいいね。

 

 

と言うわけで今日はここまで~

 

 

この英語どういう意味?

これ英語でなんていう?

などご質問がありましたら、コメント欄に書き込んでください。ガルたちが日常ではこういう風に使ってたよ~って感じでお答えいたします!

 

いつもたくさんご質問ありがとうございます!

 

それではまた明日!

 

 

 

ランキングに参加中!押してって~

にほんブログ村 主婦日記ブログ アラフィフ主婦へにほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ

 

使って食べてよかったモノをルームに載せてます

Boiの部屋、充実してまりました~。
楽天お買い物マラソン&今日はポイント5倍デー。どっちもエントリーね。

ポイント5倍のエントリーはこっち

 

 

このブログに初めてお越しの方はぜひ読んで

 

 

ココを押したらこのブログフォローできちゃう

 

***

今日もお読みいただきありがとうございました

Boi