綿の服でもう行けるんかと思てたら、えらい寒いがな、でまた毛の服を出してきたBoi。今日も一歩も外に出ず。
さて、今日も皆さんからいただいている英語の質問にガル子とガル男がお答えしていきます!
本日の質問はコチラ
インスタのハッシュタグの件数を見てみると#stayhomeが2395万件 #stayathomeが1062万件で、ここで使用されている数はstayhomeの方が多いですね。
homeって文法的には名詞、形容詞、副詞って3つの顔を持ってるので、stay homeでもstay at home でも合ってる。アメリカで生活している時にも両方を聞きました。
ガルたちにも聞いてみました。
ガルたち)どっちも言うよ~。
じゃ、なんか特に使い分けてるってことないかなぁ~とガルたちと調べてみたら・・・こんなのに遭遇したんです。
これは検索サイトでひっかかってきた、ユタ州からのお知らせ。
タイトルはStay At Homeなのに、文章始まって早々、「出来る限り、ユタ州民は家にいてくれませんかいね」とstay homeを使ってるんです。
そのサイトに飛ぶと
家から出た場合といた場合の感染者数の表には、stay at homeなのに、下の文章はstay home。
そこでオカン、思い出した「主婦」という言葉。
朝子供を学校に送って行くときはFMを聞いてたんですが、その時間はリスターがDJにご相談みたいなコーナーがあって・・・。とある日のリスナーからの相談メールの出だしが、ワタシは専業主婦です、I am a stay-at-home momだった・・・。
そして今回のコロナの政策、外出禁止令は英語で、
Stay at home order
ココから考えると
at + homeとなってるバージョンには、「なにか意志を持って家にいる」というか、「ほかのドコでもなく家ですよ!」と強調してる気がしまして・・・。
見出しやタイトルにはAt homeで強調し、中の文章ではいつものトーンでstay homeとなった、と捉えることも出来なくはないのかなぁ、と思います。
するとガル子がひとこと
日本語でもあるよ、おんなじの
「お茶を飲む、お茶飲む」
ほらね、その程度の違いにしか思えないから、エエのよ、どっちでも。
さすが、ニュアンスガール
という訳で、我が家の結論は、どっちでも良し。どっちも通じるし、どっちも使う。だから、どっちでも良し。違いは?と言われたら、敢えて言うなれば、atが付くと場所に対する強調があるのでは?ということとなりました。
本日はここまで~。
またこの英語どういう意味?とか英語でなんていう?などご質問がありましたら、コメント欄に書き込んでください。ガルたちの日常はこう使ってたよ~な感じでお答えさせていただきます!
ではまた明日。
ランキングに参加中!押してくれたら泣いちゃう
ココを押したらこのブログフォローできちゃう
ブログで紹介した商品ここに載せてま~す!
このブログに初めてお越しの方はコチラ。登場人物の紹介があるので、途中からでもブログがわかりやすくなります




