自己紹介

こんにちは。 Himakoと申します。

アメリカで社会学を勉強しています。

 

趣味は旅行でしたが、

今は社会学と老齢学を

こよなく愛しています。

 

Himakoの由来は

韓国語の희망(ヒマン)からです。

韓国語で希望という意味です

ブログでは主にアメリカでの生活、

お買い物情報、料理

高齢者施設での体験について書いてます。

※私が”センター”というときは

Older Adult Day Care Centerを指してます。


社会学の他にも

大学で学んだ役立つ情報や、

語学(英語・韓国語)についても

紹介しています。

ブログを読んでくださった方にも
何か一つでも役に立つ情報があればうれしいです。

 

※無断転載はお断りしておりますがリブログは大歓迎です。

 
こんばんは。
今日はアメリカ人のここがすごい!
と思ったことを紹介したいと思います。
 
それはズバリ”DIY能力!”
とにかくいろんなものを自作します立ち上がる
 
↓こちらのクリスマスデコレーション
70歳の方が
一人でデコレーションしましたクリスマスツリー
後ろに見える白い電飾(小さい電球)も
ご自身で飾り付けされたそうです。
おかげで足を少し捻ったと言ってました悲しい

 

この本気のデコレーションに驚きです。

ちなみにこれは飾りの一部で

もウ少し広い範囲で飾り付けされてます。

彼女のイマジネーションに驚くばかりですうさぎのぬいぐるみ

 

みなさんはDIYお好きですか?

 

 

私もセンターのアクティビティの

お手伝いをします。

 

基本的に忙しいときは

文化の違いなど

Q&Aスタイルのセッションしかしませんが

 

次回は質問のあった

"Hibachi"を紹介します指差し

 

時にはゲームを担当したり

クラフトのお手伝いもします。

 

みんながツリークリスマスツリーの絵がかけない赤ちゃん泣き

というので

それなら、私が作ります立ち上がる

ということで

↓こちらをイメージして

 

 

DIYしましたクリスマスツリー
えっ?汚い驚き
OK。もう少し
シャイニーアップでゴージャスにしてみます。
 

 

 

どうですか?
ゴールドのラメをほんの少し塗っただけで
豪華に見えませんか?

  

 

ということで

こんな感じで

流れ作業でひたすら

拾ってきた松ぼっくり(全て洗浄して乾燥されてから使用)を

グリーンやイエローを使って

もみの木風に仕上げて

ラメを付けました。

 

前回はゴールドの

スクエアーリースを作って

中は好きな絵を飾ってもらったので

 

 

ハートのリースの見本を作りましたハート
リースの枠以外は
全て再利用品もしくはフリーでいただいたものです。
白は使用済みの包帯(洗ったもの)2本
赤いワイヤーの入ったリボンもリユース
トップの赤のリボンはBath & Body Worksのギフト用リボン
拾ってきた松ぼっくりです。
 
あとは参加者の方が作った
ホリデーカードを
中に入れられるタイプのリースも作る予定です。
  

 

参加者の方には

途中経過の松ぼっくりツリーはバレてますが

ハートのリースはまだ知らないので

喜んでもらえるといいなラブラブ

 

 

ほんとみんなDIYがとても上手で

↓二人とも自作のアグリーセーター

アグリーではないけど。

 

頭にかぶってる

reindeer風トナカイ

ストッキングにバルーンを入れたかぶりものも

当日用意してました。

 

 

余談ですが

私は絵心もないですし

クラフトもあまり上手ではありません。

 

だから、基本的に

絵具の準備をしたり

紙をカットしたり

並べたりする仕事を

希望していましたが

 

SVから指名されて

手が不自由な方のお手伝いをする機会がありました。

英語での日常会話がうまくないので

どうしようかと思っていたところ

 

”あなたの任務は

参加者の方の手足になって

彼らがやりたいと思うことを

できるようにすること上差し

と言われました。

 

だから、何をしたいですか?

何を作りたいですか?

ここは何色にしますか?

どのモチーフを飾りつけますか?

など、一つ一つの工程を聞いていき

二度塗りしたいと言われたら

言われた通りに

そこを二度塗りします。

 

リボンを蛇腹に折って

ピンをとめて、

開いてリボンタイを作りたい

と言われたら

言われた通りに作業をします。

おかげでいろいろ学ぶ機会もありました。

 

誰かのやりたいことを

代わりに形にする。

とっても素敵な仕事だと思いました立ち上がるスター

注意これが全てではありませんが驚き

 

これも余談ですが

"Hibachi"

最初、全く聞き取れませんでしたニヤニヤ

 

日本語で言うと

火鉢(ひばち)ですが

彼らは独特の発音で質問してきます。

 

"ハイバッチ"って知ってる?

何のことか知りたい。

と質問を受けたのですが

Zoomを通して聞くと

ハイバッチを

ひばちに変換するのが難しかったです。

 

しかも、日本の火鉢のことを

聞いているわけではなく

このあたりの

鉄板焼きレストランの名前あるあるの

"Hibachi Grill Restaurant"

のことを指していることも察する必要もあります上差し

 

勝手に独自の発音ルールを適用します魂

他にもこの手の独特のオモシロ発音があるので

また別の機会に紹介したいと思いますニコニコ

 

Have a good night! ふとん1ふとん2ふとん3

 

 

おまけ

DIY繋がりニコニコ

↓手作りオーナメントを

近所の方からいただきましたクリスマスツリー