私の大学時代の先輩でTV番組のレポーターをしている方がいます。

彼女は番組の取材で、いろいろな国の「食育」を調べていました。

 

アメリカの学校の給食(カフェテリアのランチ)ってどんな感じと聞かれ「たいていはお弁当を持っていってもいいし、事前にカフェテリアに注文したり当日お金を持っていって買ったりできる」というとビックリしていました。

 

カフェテリアのメニューも日替わりで決まっているところもあれば、自由に選べるところもあるようです。

 

娘が通っていたデイケアセンターは朝食と昼食とおやつがついていて、母乳以外は家から持っていく食べ物や飲み物はありませんでした。

その様子を取材したいということで、ロサンゼルスの現地スタッフと一緒にデイケアセンターにロケに行ったことがあります。そのセンターにはキッチンがあり、朝ごはんはパンケーキやトースト、お昼はたいてい暖かいスープやパスタが出ていました。きちんとした栄養士がいて、メニューを考えていると話していましたが、日本で放映された時は「とても簡単な食事が出てきて、子供たちも食べたり食べなかったり自由な感じです」と紹介されていました。

 

前にも書いたのですが、同じようなメニューのヘビロテだったので、3年目くらいからはメニューの表を見なくても「今日は〜曜日だから、朝はシリアル(コーンフレーク)で、お昼はターキーサンドイッチ」のように覚えていました。

 

そのせいか娘は「食べ物の名前」を覚えるのがとても遅かったと思います。

でもこれは娘だけでなく、近所の日本人の子供と話したら小学校高学年でも 野菜の名前や食べ物の種類を英語で全然知らない子もいました。日本の友人は「アメリカにはおしゃれな野菜も多くていいよね。」と言いますが、日本に比べると野菜の種類が少ない気がします。

 

娘は甘いお菓子が嫌いで、アイスクリーム以外はあまり甘いものを食べませんでした。

特にこちらの誕生日パーティーに出てくるすごくカラフルで甘〜いケーキはほとんど食べられません。

 

最近は日系スーパーで売っているエクレアや日本のお菓子は好きになりました。

でも数日前に「ようかん」って何? と聞かれました。

イントネーションからして「洋館」かと思ったら「羊羹」でした。

あ〜、中学2年になっても「ようかん」を食べたこともないし、見たこともないのかも...とちょっと驚いたのですが、だからと言って英語のデザートの名前もCake, Ice Cream, くらいしか知らないかもしれません。

 

アメリカの子供が大好きなアイスキャンディーはpopsicleと呼ばれますが、この単語だけは娘は1歳から覚えていましたが、親はなんのことを言っているのかわからず、スーパーでほしがっても買ってあげられませんでしたショボーン

昨日 念願のボバアイスが買えて喜んでいた私ですが、娘は「もっちりしているね〜。もっとさっぱししたのが食べたかった」と言っていました。小さい時に健康的なおやつばかり食べていたので、こういうこってりしたのは苦手なのかな。

 

 

 

 

こちらも合わせて読んでいただけると光栄です。

 

バイリンガル育児でやってよかったこと」

 

 

「バイリンガル育児で後悔したこと」

 

 

ランキングに参加しています

クリックしてくださるとうれしいです。

にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ