ご存知のとおり、私は国際結婚なので
わが息子は見た目全然ふつーの
日本人男子ですが、
一応ハーフです

名前も ダーリンの姓 + 超古風な日本名
というめちゃくちゃミックス感満載の
名前ですが、
やっぱりハーフとなると気になるのが
言語~
ダーリンは日本語ちょびっとしかできないので、
私とダーリンの夫婦間の会話は
もっぱら英語
ちなみに
ダーリン
母国語
⇒ 英語・中国語(福建語)
他に話せる言語
⇒ マレー語(元マレーシア人ですしsね)
広東語
中国語(北京語)
で、私は
母国語
⇒ 日本語![]()
他に話せる言語
⇒ 英語 (問題なく話せます)
タイ語(バンコクのホテルで2年以上勤務してたので)
ディベヒ語(モルディブの現地語)
という、英語以外あまり役に立たない感じ満載ですが・・・![]()
ちなみにダーリンの両親、私の義父母は
英語が話せなく中国語オンリーなので
基本的に通訳なしでは
私は直接会話ができません。。。
(なんとかカタコトの中国語と
筆談でなんとかなるときもあるけど)
こんなちょっと複雑な言語環境にいるので
息子ちゃんは常日頃から
数ヶ国語の言語を家庭で耳にしているわけで・・・
でも、これってきっとゆくゆく
どの言語もきちんとマスターできなくて
なーなーになってしまう可能性大でしょ??
いずれは日本のパスポートオンリーに
する予定もあるので、
兎にも角にも
英語と日本語
だけは確実に話して欲しいというのが
私たち両親の願い
シンガポール人の多くには
英語も中国語もきちんとキレイに
話せない人もいるので
そういうのは避けたいなーって思うの
学校は日本人学校に入学させることも
考えているしねー![]()
なので、我が家では
まずはバイリンガルということで
ハーフの子供を育てるのに良いとされる方法で・・・
私 ⇒ 息子ちゃん
への会話は日本語オンリー
ダーリン ⇒ 息子ちゃん
への会話は英語オンリー
と、ママから聞く言葉は日本語、
パパから聞く言葉は英語
と統一してます
国際結婚のご家庭では
こうされている方が多いのではないかなー
義父母には申し訳ないけど
中国語はその次のPriorityとして
考えちゃってます。
ま、シンガポールで育てば
自然に中国語も話せるように
なるだろうしね。
私としては
綺麗な日本語が話せるように
育ってほしいものです
ハーフとして国籍としてのIdentityが
確立していないというのは
これから先の人生、難しい面に遭遇
することもあるかもしれないけれど、
産まれてすぐにさまざまな文化や言語に
触れられるという機会に入れるという
メリットを前向きに捉えて
息子ちゃんにはすくすく大きくなって
欲しいなと願うばかり・・・![]()
私は理系の大学を日本で卒業して
就職せずにすぐに海外に出たので
そのぐらいから英語を独学で
身に着けたので
その苦労を分かっている分
息子ちゃんの環境が
ある意味羨ましいとも思う・・・![]()
どういう子に育っていくのか
彼の人生、将来が楽しみでならないけれど
まずは健康第一、
元気で優しい子になってね