https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328
https://blog.with2.net/in.php?159394
久しぶりに韓国語作文。
ネイティブにミスがあれば訂正してもらう予定です。![]()
지금 드라마 '이산'을 보고 있어요.
실은 예전에도 보긴 했지만, 내용을 잘 기억하지 못해서 그런지 다시 봐도 진짜 재미있어요.
오늘은 48회를 봤는데, 그 중에 예전에 어떤 예능 프로그램에서 알게 된 사자성어가 나오더라고요
정확히 말하면 들려온 것 같았어요
今ドラマ『イサン』を観ています。
実は昔も観たことがありましたが、内容をよく覚えていないせいかまた観ても本当に面白いです。
今日は48話を見ましたが、その中に以前、あるバラエティ番組で知った四字熟語が出ました。
正確には聞こえた気がしました。
그 예능 프로는 '1박 2일'인데, 2017년에 교통사고로 돌아가셨던 김주혁 씨가 빈칸을 채워서 사자성어를 완성하는 문제에 도전하셨어요.
'토사○○' 토사에 이어지는 말을 김주혁 씨는 '궂탱'이라고 답하셔서 '구탱이형'이라는 별명을 얻으셨어요.
そのバラエティー番組は『1泊2日』ですが2017年に交通事故で亡くなったキム・ジュヒョクさんが空白を埋めて四字熟語を完成する問題に挑戦しました。
『토사○○』토사に続く言葉をキム・ジュヒョクさんは궂탱グッテンと答えて『グッテンイヒョン』というニックネームを得ました。
최고시청률 38.6% 를 기록한 '이산'에서 다시 '토사구팽'을 들으니 또 '구탱이형'도 기억났어요
最高視聴率38.6%を記録した『イサン』でまた『토사구팽兎死狗烹』を聞いて『グッテンイヒョン』も思いだしました。
グッテンイヒョン好きだった。
토사구팽
意味は獲物のウサギが全部とらえられて死んだら次は猟犬が食われる。
『イサン』では
用無しという字幕がついていました。
