『青い夜』141021公開放送&128150テミンローリングペーパー翻訳動画聞き取りあり | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。


テミン
ジョンヒョン又はジョンDの第一印象?
TVで見ていた第一印象でもよく『青い夜』での第一印象でもいいです。
無作法で偉そうにしていると思っていた!等々。

自分が作ったラジオのトーンが『青い夜』に似合っていてかわいかった

実は彼はどんな人ですか?

第一印象は、親切だったが、少し神経質だ。
初めて会う人や女性だけ好む。

言えないジョンDを暴露する。
口にしたら大変なことになると思って我慢していたジョンDの姿は?
歌が流れている時下ネタを好む。25才が時々おじさんのような話し方をする。等々。

本人はとても大人っぽいと思っているが子供のような姿がすごく多い。

他はいいのにこれだけは直してくれる?
敢て、敢て、ない欠点を作り出すなら?

背が低いけど治せない。
 
 
 

 

 


キムウビン188㎝チョン・ジュニョン184cmジョン君173とも171とも

聞き取り、翻訳 RIE 
聞き取りチェックネイティブ

네, 조금 전 만나본 조정치 씨 그리고 퓨어의 무대에 깜짝 등장한 김경진 씨까지 오늘 엠카에 유난히 가을 남자들이 많이 등장하는데요
가을을 닮은 남자 샤이니 종현 씨 그리고 정준영 씨입니다.
안녕하세요?
はい、少し前に会ったチョジョンチさんとPuerの舞台にサプライズ登場したキム・ギョンジンさんまで、今日Mか7に特に秋の男性が多く登場します。
秋に似た男SHINeeのジョンヒョンさんとチョン・ジュニョンさんです。
アンニョンハセヨ?

종현
안녕하세요?안녕하세요? 샤이니 종현입니다.
アンニョンハセヨ?アンニョンハセヨ?SHINeeのジョンヒョンです。

어..종현 씨만 왜 의자에 앉아 계신 거에요?
ジョンヒョンさんだけなぜ椅子に座っているんですか?
 

종현
아..저는 의자가 편합니다.
의자에 있는 게 편해요.
僕は椅子が楽です。
座っているのが楽です。

알겠습니다.
分かりました。
 
종현
너무 편하기 때문에
とても楽なので。

두 분이 이자리에 오신 특별한 이유가 있습니다.
바로 가을 남자 답게 오늘 M 카운트 다운에서 특별한 발라드 스테이지를 준비해 주셨다고 하는데요.
어떤 무대인지 소개 좀 해 주세요.
お二人がここに来られた特別な理由があります。
まさに秋の男らしく今日Mカウントダウンで特別なバラードステージを用意してくださったそうです。
どんな舞台か紹介して下さい。

종현
어..저희 샤이니 음악 중에서 가장 가을과 잘 어울리고 또 'Everybody'와는 다른 매력을 지닌 곡을 선곡을 해 봤습니다.
가사도 제가 썼구요.
가을을 느낄 수 있는 곡이니까 정준영 씨도 많이 기대해 주셨으면 좋겠네요.
僕達SHINeeの音楽の中で最も秋と似合ったまた『Everybody』とは異なる魅力を持った曲を選曲してみました。
歌詞も僕が書きました。
秋を感じることができる曲ましたなのでチョン・ジュニョンさんもたくさん期待していただきたいですねなので。

네.준영 씨.
ジュニョンさん

네. 아..저는 '이별 10분 전'이라는 타이틀, 가을에 굉장히 잘 어울리지만 그전에 선공개로 보여 드렸던 '병이에요'를 이번 M 카운트 다운을 통해서 첫 번..처음으로 보여 드릴까합니다.
많이 많이 기대해 주세요.
僕は『The Sense of an Ending 』というタイトルの秋によく似合いますが
その前に先公開でお見せした『Spotless Mind』を今回Mカウントダウンで初めてお見せしようと思います。

네. 두 팀이 들려 주는 가을 감성 가득한 무대 기대해 보구요.
그럼 두 분이 직접 다음 무대  소개해 주시겠어요?
はい。両チームが聴かせてくれる秋の感性がいっぱいの舞台楽しみです。
ではお二人が次のステージを直接ご紹介いただけますか?

종현
다음 무대는 제가 일어나서 소개를 좀 해야겠습니다.
次のステージは立って紹介します。

아우..조심하세요.
気を付けて

네. 가을남자 정준영의 무대 3분 전이구요, 지금은.
秋の男チョン・ジュニョンの舞台の舞台3分前です、今は。

종현
눈높이 맞춰주세요. 저랑...ㅎㅎ
그전에 서인영 씨 무대부터 만나 보겠습니다.
'나를 사랑해 줘.'
目の高さを合わせて下さい。僕と。
その前にシン・インヨンさんの舞台から会ってみます。
 
 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE 
聞き取りチェックネイティブ

종현
아니 키가 180cm 넘으면 깔지 말든가!
무대 올갈 때 이만큼!! 나랑 똑같이 깔고 이씨.
身長が180cm以上だったらインソールを入れるなよ!!
ステージに上がる時これくらい。僕と同じのを入れやがって

민호
또같이 안 깔았어.
同じのじゃないよ。
 
 
 
 

ミンホ184cm