SHINeeジョンヒョン/『青い夜』170208聞き取り① | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

샤이니 종현/'푸른밤'170208받아쓰기①

 

 

 
 
聞き取り、翻訳 RIE
聞き取りチェックネイティブ
 
 
'오늘 너에게' 제가 오늘 가져 온 노래는요, 얼마전에 발매가 된 신곡이었구요.
Block B라는 팀의 'YESTERDAY'라는 곡을 가져 왔습니다.
저는 개인적으로도  Block B의 옛전 앨범의 곡들도 좋아하는 곡이 많이 있었고 지코 씨의 솔로 앨범도 좋아하고 박경 씨의 솔로 앨범도 좋아하고 그 외에도 유닛 활동도 많이 했던 그런 Block B라는 팀을 상당히 좋아하는데요.
이번 앨범도 역시 또  이 Block B의 색깔을 잘 표현한 그리고 또 그들의 개성을 잘 묻어난 그런 앨범인 거 같더라구요.
이 곡 자체에서 풍겨지는 뭔가 장난수로움 근데, 그 안에 또 단어라든지 창법이라든지 랩의 어떤 스타일 이런 것들이 참 독특하고 멤버 각각 개성 살아 있는 거 같애서 저는 흥겹게 잘 들었습니다.
근데, 가사가 그렇게 막 뭐랄까? 들으면서 엄청 공감되고 막 음...이런 일이 있었으면 좋겠다, 그런 가사는 아니였어요.
들으면서 제발 이런 일이 없길 바라게 되는 그런 좀 슬픈 노래 가사였습니다.
Block B의 'YESTERDAY' 듣도록 하겠습니다.
 
『今日君に』僕が今日持ってきた曲は、先日発売になった新曲です。
Block Bというチームの『YESTERDAY』という曲を持ってきました。
僕は個人的にもBlock Bの昔のアルバムの曲も好きな曲がたくさんありジーコさんのソロアルバムも好きだしパク・キョンさんのソロアルバムも好きだし、そのほかにもユニット活動も多くしたBlock Bというチームが結構好きんです。
今回のアルバムもやはりまたこのBlock Bの色をよく表現したそしてもう彼らの個性をよく滲み出したアルバムÐあとおもいます。
この曲自体から漂う何か冗談ぽい、でもその中にまた言葉とか唱法とかラップのスタイルなどが本当にユニークでメンバーそれぞれの個性生きているようで僕は興味深く聴きました。
ところで、歌詞がそう膜なんか?聴きながらすごく共感されて膜うーん...このようなことがあったらいいな、そんな歌詞はありませんでした。
聴きながらくださいこのようなことが間違いないでしょようになるようないくつかの悲しい歌の歌詞でした。
Block Bの「YESTERDAY」聞くようにします。
 

 

 

 

네. Block B의 'YESTERDAY' 듣고 왔습니다.
1194님 ' 이 노래 한 마디로 표현하면 진짜 귀여워요.
조금 무거울 수 있는 감정을 귀엽게 Block B  스타일로 잘 표현을 했더라구요
상반되는 가사와 달리  굉장히 신이 나서 요즘 자주 듣고 있네요.'라고 보내 주셨습니다.
음..네. 그런 부분에 있어서 더 신날 수도 있는 거 같애요.
가사의  표현이라든지 이런 게 되게 상반돼서 리듬의 어떤 업템포의 기분과는 가사는 되게 다른 부분들이 있어서 그런 게 또 신날 수도 있는 것 같습니다.
사연 좀 더 볼까요?
はい。Block Bの『YESTERDAY』を聴いてきました。
1194さん『』この歌一言で表現すると本当にかわいい。
少し重くなりそうな感情を可愛くBlock Bスタイルでよく表現をしました。
相反する歌詞とは異なり、ノリノリで最近よく聴いています。」と送って下さいました。
うーん..はい。そのような部分で、よりノリノリになる事もあると思います。
歌詞の表現とか相反するリズムのアップテンポの気分とは歌詞は異なる部分があってまたノリノリになるもあるようです。
お便りもっと見ましょうか?
 
이윤정 님, '저희 신랑 이름이랑 똑같은 종현 씨의 '푸른밤'을 들으면서 일하고 있는 직장맘입니다.
껌딱지 같은 아들 때문에 원격으로 일하고 오늘 새 컴퓨터를 사서 이제 애들 재우고 막 켰는데요, 컴퓨터를.
깊은 밤, 달콤한 목소리 좋네요.
일하는 동안 잘 부탁드려요'라고 보내 주셨습니다.
아..남편분 성함이 저와 같은가 봐요.
동명이신가봐요.
음..제 이름이 흔하잖아요? 꽤, 꽤 흔한 편이죠.
제 친구 중에도 종현이가 또 있기도 하고, 연예인 중에도 종현이 꽤 많죠.
저말고도 이제 가수 종현이신 분이 한 두 분 저는 개인적으로 있다고 알고 있고 그리고 배우분도 계시고 종현 많습니다.ㅎㅎㅎㅎ
イ・ユンジョンさん『うちの主人の名前と同じジョンヒョンさんの『青い夜』を聞きながら働いているママです。
くっついては慣れない息子のために遠隔で働いて、今日、新しいPCを買って子供たち寝かせPCをつけました。
深夜、甘い声いいですね。
仕事をしている間よろしくお願いします』と送って下さいました。
あ、ご主人のお名前が僕と同じようですね。
同名のようです。
うーん..僕の名前はありふれているでしょ?かなり、かなり一般的な方でしょう。
僕の友人の中にもジョンヒョンがいるし、芸能人の中にもジョンヒョンがかなり多いですね。
僕以外にも歌手ジョンヒョンが1人か2人いると思うし俳優にもジョンヒョン多いです。
 
다음 사연 좀 볼까요?
6458님,'쫑디 내일 갑자기 날이 추워지고 눈 오는 지역이 있다고 하네요.
집에 있기 답답하고 그래서 오랫만에 밖에 나가서 바람을 좀 쐬려고 했는데, 날씨가 안 따라 줘요?
그냥 옷  단단히 입고 나갈까요? 아니면 추우니까 집에 있을까요?'라고 보내 주셨습니다.
次のお便り見ましょうか?
6458さん『ジョンD明日急に寒くなって雪の降る地域があるそうです。
家にいるので息苦しく久しぶりに外に出て風にあたろうとしたら、天気がついてきてくれません。
服しっかり着て行きましょうか?それとも寒いから家にいましょうか?」と送って下さいました。
 
음..글쎄요.뭐 어느 정도가 좋으려나?
저는 개인적으로 사실 집밖에 나가는 걸 안 좋아하는 사람이다 보니까 '눈이 오면 그냥 집에 있어야죠'라는 생각을 하는 편이긴 한데요.
답답하시다고 하니까 바람을 좀 쐬고 싶다라고 하는 것이 이게 저는..잘 못 느껴 본 감정이어서요.
정말로 바람을  쐬고 싶은 건지 아니면 밖을 걷고 싶은 건지를 잘 알아야 될 것 같은데요.
저는 가끔 근데, 정말 좀 뭔가 신선한 바람을 맡고 싶다는 생각이 들 때가 있잖아요?
저는 그냥 창을 살짝 열거든요.
제 방은 항상 이제 창문이  항상 차단돼 있는 공간이다가 이제 창문이 열리면 되게 뭔가 탁 트이는 그런 기분을 받아서 상대적 어떤 만족도를 크게 느낄 수 있는 환경이거든요.
그래서 바람 쐬고 싶을 때 저는 창문을 엽니다.
うーん..どの程度がいいがでしょうか?
僕は個人的に事実まあまあある家の外に出ることが好きではないので雪が降るんなら家にいなくてはと思う方ではありますけど。
気分が重いとおっしゃるので風に当たりたいというのは僕が感じたことのない感情なので。
本当に風に当たりたいのかそれとも外を歩きたいのかをよく知っておく必要があると思います。
時々新鮮な風を嗅ぎたいという思いがする時があるでしょう?
僕は窓をそっと開けます。
僕の部屋はいつも窓が常に遮断されている空間ですが窓が開いたら、されるように、何か開くそんな気分になって相対的に満足度を大きく感じることができる環境です。
だから風に当たりたい時、僕は窓を開けます。

 

9073 님' 매일 매일 일하러 가는 게 너무 지치고 힘든데, 부모님과 퇴근시간이 같다는 건 너무 좋아요.
오늘은 퇴근길에 삼겹살에 소주 한 잔 함께 하고 집에 들어오니 하루가 미화되는 느낌이었어요.
다들 이런 소소한 행복으로 하루하루를 힘내서 일하는 거겠죠?'라고 보내 주셨습니다.
9073『毎日仕事に行くのがとても疲れて大変なのに、両親と退勤時間が同じだというのは、すごく良いです。
今日は仕事帰りに三枚肉に焼酎一杯に一緒にして家に戻る日が美化される感じでした。
みんなこのようなわずかな幸せに一日一日を頑張って働くのでしょうね?』と送ってね下さいました。
 
음..이런 행복이 있으면 진짜 하루의 마무리가 깔끔해지지 않을까 싶은데요. 음..
이런 것들 하나하나를 잘 못 찾아서 하루를 보내기가 힘든 분들도 꽤 많이 계실 겁니다.
예. 9073 님은 퇴근길에 부모님과 함께 들어가는 어떠한 일상들이 예쁘게 하루를 마무리해 줄 수 있게 도움을 주는 것 같은..예..기분이 드는데, 좋은 거 같애요, 예.
미화되는 게 정말 예쁜 일인 거죠. 예.
うーん..こんな幸せがあれば、本当に一日の仕上げがすっきりするのではないだろうかと思います。うーん..
このようなことの一つ一つを見つけて一日を送るのが大変な方もかなりいらっしゃるでしょう。
はい。 9073さんは仕事帰りに両親と一緒に帰る日常がきれいに一日を終えてくれることができるように助けてくれるような。はい..気持ちがします。
美化される事。本当にきれいな事ですね。はい。

 

 

김경민 님. '안녕하세요? 쫑디. 마음이 복잡해서 오랜만에 '푸른밤'을 찾았습니다.
저는 올해 대학생이 되는 새내기예요.
다들 대학생활을 기대하고 있지만 저는 요즘 너무 불안하네요.
익숙한 걸 좋아하는 터라 새로운 인연을 맺어갈 생각에 기대보단 불안감이 앞서거든요.
저보다 몇 년 더 살아본 인생 선배로서 응원을 한마디해 주세요'라고 보내 주셨습니다.
キム・ギョンミンさん『アンニョンハセヨ?ジョンD、気持ちが混乱して、久しぶりに『青い夜』を訪れました。
私は今年大学生になる新入生です。
みんな大学生活を楽しみにしていますが、私は最近、とても不安です。
慣れた事が好きなので新しい縁を結んでいく考えに期待より不安が先立ちます。
私より数年以上生きた人生の先輩として応援を一言してください』と送ってくださいました。
 
아..저랑 같으신 분도 오셨습니다, 경민 씨.
익숙한 걸 좋아하는 사람들은 이렇게 새로운 환경에 처해졌을 때 어색함을 느끼고 힘들고 적응하기 지치고 남들보다 내가 더 힘든 거 같은 기분을 예, 받게 되죠.
저도 같은 류의 사람이어서 어떤 기분인지 알구요.
그 안에서 분명히 또 경민 씨와 같은 성향을 띤 누군가가 있을 터이고 그리고 얘기를 나누면서 좀 마음이 통하는 사람을 급하게 찾을 생각보다는 그냥 차분히.예, 공부하시면서 그리고  환경..음..눈치보시면서 적응하시면 자연스럽게 생길 거라고 생각을 합니다.
음..인연,,인연 맺는 거 되게 중요한 거 같애요. 예..인연..
あ..僕と同じな方も来られました、ギョンミンさん。
慣れた事が好きな人は、このように新しい環境に置かれてた時ぎこちなさを感じ適応する?適応するのに疲れ他の人々より自分がもっと大変かもしれないという気持ちを受けます。
僕は、同じ類の人間なのでどんな気持ちか分かります。
その中で明らかにギョンミンさんと同じ傾向を帯びた誰かがいるはずで、そして話を交わしながらちょっと心が通じる人を急いで探すのではなく落ち着いて、勉強しながらそして環境..うーん.様子を見ながら適応されたら自然に生じるだろうと思います。
うーん..縁,,縁を結ぶという事は重要な事だと思います。はい..縁。
 
한보영 님'쫑디, 저 고등학교 졸업합니다.
3년간 열심히 공부한 고등학교에서 친구들과 마지막으로 다 같이 있을 날이 내일 뿐이라고 생각을 하니까 기분이 이상한 밤이네요'라고 보내 주셨습니다.
음..졸업 축하드립니다. 예. 졸업할 때 기분 되게 묘하죠.
저는 중학교 졸업...했었고 고등학교는 사실 검정고시를 봤었기 때문에 고등학교 졸업식을 가 보거나 그러지는 않았습니다만, 중학교 졸업식 되게 뭉클한 기분이었어요.
저는 되게 저희 밴드부 친구들과도 사진 많이 찍고 저희 같은 반이었던 친구들과도 사진 많이 찍고 뭐 그 장소에서는 되게 장난스럽게 막 이상한 포즈로 사진 찍고 그랬습니다만, 들어와서는 되게 뭉클했었던 거 같애요.
왜냐하면 저랑 같은 고등학교를 갔던 친구가 한 명 밖에 없었는데, 그 학교에서 그 전교생 중에 두명 만 그학교를 갔어요.. 그 고등학교를.
근데, 저랑 정말 안 친한 맨끝 반에 있는 친구, 이름만 아는 친구가 저와 같이 가서 되게 어색한 기분에 섭섭한 기분에 많이 좀 힘들었었던, 좀 시원섭섭했었던 기분이 ..네..나네요.
지금 갑자기 생각이 나네요.
ハン・ボヨンさん『ジョンD、私高校卒業します。
3年間一生懸命勉強した高校からの友人と最後に一緒にいる日が明日だけと思うと気持ちが変な夜ですね』と送って下さいました。
うーん..卒業おめでとうございます。はい。卒業する時は妙な気分ですね。
僕は中学卒業...し、高校は事は検定試験を受けたので、高校の卒業式に行ったりとかしませんでしたが、中学の卒業式はとてもジーンと気分でした。
僕はバンド部の友達ともいっぱい写真撮って同じクラスだった友達ともいっぱい写真撮ってその場所では、ふざけて奇妙なポーズで写真を撮りましたが、帰ってからはジーンとしました。
なぜなら僕と同じ高校に行った友達が一人しかなかったんですが、その学校では、全校生徒中二人しかその高校に行きませんでした。その高校に。
ところで、僕と親しくない一番端のクラスの友人、名前しか知らない友人が私と一緒に行ってすごく気詰まりな気分でさびしい気分で大変でした。爽やかながらも混乱した気分がします。
今突然思い出しました。

장유정 님 '쫑디, 저 내일 졸업해요.
이제 교복도 마지막이에요'라고 보내 주셨습니다.
음..저런 저런 교복이 왜 마지막이죠?
교복 뭐 입고 싶으면 그냥 입으면 되죠.
저요, 그 '엽기적인 그녀'라는 영화를 보면은 성인이 된 이후에 교복 입고서 이제 그 영화 내에서 나이트 클럽인가요? 술집인가요?
나이트 클럽이었던 거 같애요.
나이트 클럽을 들어가는 교복을 입고 당당하게 주민 등록증으로 내가 성인이라는 걸 증명하면서 나이트 클럽을 들어가는 씬이 되게 기억이 남는데, 뭐 물론 예전처럼 그냥 자연스럽게 뭐 그리고 당연하게 입는 교복이 되지는 많지만, 뭐 생각나면 한번씩 입어보는 것도 그리고 친구들끼리 모였을 때 오랜만에 친구들과 다시 모이게 될 때 한번씩 입어 보는 것도 재미있는 이벤트가 될 수 있을 거 같애요.
자, 노래 한 곡 듣겠습니다.
어제 같이 들었던 노랜데, 노래가 너무 짧게 나가서 오늘 다시 틀어 드리겠다고 애기를 했던 곡이죠.
전람회의 '졸업' 듣겠습니다.
チャン・ユジョンさん『ジョンD、私明日卒業します
もう制服も最後ですよ。』と送ってくださいました。
うーん..制服がなぜ最後ですか?
制服着たければ着ればいいでしょう。
僕は『猟奇的な彼女』という映画で成人した後制服着て映画の中でナイトクラブ?飲み屋?
ナイトクラブだったと思います。
ナイトクラブに制服を着て堂々と住民登録証で成人だということを証明してナイトクラブを入るシーンがとても記憶に残っていますが、まあもちろん以前のようには、自然に当たり前のように着る制服ではありませんが思いだしたら一回着てみるのもまた友人同士で集まった時久しぶりに友達と再び集まった時に一度着てみるのも面白いイベントになると思います。
さて、歌一曲聴きましよう。
昨日一緒に聴いた歌ですが、歌がとても短くて、今日もう一度かけようと話をしていた曲です。
展覧会の『卒業』聴きます。
 
つづく

 

 

つづく